El Consejo de Seguridad declara su determinación de seguir apoyando los esfuerzos encaminados a facilitar esa transición pacífica a una democracia no racial en beneficio de todos los sudafricanos. " | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن إصراره على أن يظل على دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي نحو ديمقراطية لا عنصرية لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا. " |
Al mismo tiempo, la Unión se da cuenta de que persisten amenazas para esos progresos y de que es necesario para fortalecer su determinación y sus esfuerzos encaminados a la realización mundial de todos los derechos humanos para todos. | UN | لكن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال في الوقت نفسه، مدركا للتهديدات التي تحيق بالتقدم وضرورة تعزيز إصراره وجهوده من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان للجميع في العالم بأسره. |
4. Expresa su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le confiere la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 4 - يعرب عن إصراره المؤكد على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
En su manera silenciosa, la CSCE ha tenido bastante éxito en su insistencia por la retirada absoluta de las tropas extranjeras de las repúblicas del Báltico. | UN | وقد نجح المؤتمر كلية، بطريقته الهادئة الخاصة، في إصراره على الجلاء التام للقوات اﻷجنبية من جمهوريات بحر البلطيق. |
El orador insiste en que los informes aparecidos últimamente en la prensa sobre supuestas violaciones del régimen de sanciones por Rumania son totalmente infundados y reitera la determinación de su Gobierno de respetar ese régimen. | UN | وأعلن إصراره على أن التقارير الصحفية اﻷخيرة عن وقوع انتهاكات من جانب رومانيا لنظام الجزاءات لا أساس لها البتة من الصحة، وأعاد تأكيد تصميم حكومته على الامتثال لهذا النظام. |
El mundo tiene el derecho a insistir en la no proliferación nuclear, pero el progreso en el desarme haría esa insistencia aún más imperiosa. | UN | والعالم محق في إصراره على عدم الانتشار النووي، ولكن إحراز تقدم في نزع السلاح من شأنه أن يجعل ذلك الإصرار أكثر قوة. |
su persistencia realmente le valió la pena, ¿no? | Open Subtitles | إصراره حقاً دفعه لذلك أليس كذلك ؟ |
El Consejo expresa su determinación de examinar, basándose en el informe que presente la misión y el próximo informe del Secretario General, la forma de seguir apoyando ampliamente, de una manera práctica y concreta, los esfuerzos en pro de la paz en Somalia. | UN | ويُعرب المجلس عن إصراره على أن يُعالج، على أساس التقرير الذي ستقدمه البعثة وتقرير الأمين العام اللاحق، الكيفية التي قد يقدم بها المزيد من الدعم على نحو عملي وملموس لجهود السلام في الصومال وعلى أساس شامل. |
4. Expresa su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le confiere la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 4 - يعرب عن إصراره المؤكد على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
La respuesta del Sr. Annan a esa apreciación es característica de su determinación y resistencia: lo ve como el mejor trabajo de la Tierra. | UN | وقد كانت استجابة السيد عنان لذلك الإحساس تعبيرا عن إصراره وقدرته على التكيف: فقد اعتبرها أفضل وظيفة على وجه الكرة الأرضية. |
La Unión Europea se mantiene unida en su determinación de evitar que el Irán adquiera capacidades nucleares militares y lograr que se resuelvan todos los aspectos de su programa nuclear, por lo que se refiere a la proliferación. | UN | ويتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا موحّدا في إصراره على منع إيران من اكتساب قدرات عسكرية نووية، وضمان حل جميع جوانب برنامجها النووي، من حيث الانتشار. |
Acogiéndose al espíritu del cuarto Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo, Jordania reitera con ambición su determinación de trabajar multilateralmente para garantizar el cumplimiento efectivo de esos objetivos. | UN | وفي إطار روح الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية، أعاد الأردن بصورة طموحة تأكيد إصراره على العمل على الصعيد المتعدد الأطراف لكفالة تحقيق هذه الأهداف بصورة فعالة. |
3. La Conferencia reafirma su determinación de prevenir la proliferación de las armas nucleares y de otros dispositivos explosivos nucleares sin obstaculizar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado. | UN | ٣ - ويؤكد المؤتمر من جديد إصراره على منع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى دون عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة. |
3. La Conferencia reafirma su determinación de prevenir la proliferación de las armas nucleares y de otros dispositivos explosivos nucleares sin obstaculizar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado. | UN | ٣ - ويؤكد المؤتمر من جديد إصراره على منع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى دون عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة. |
Al enfrentarse a todo esto nuestro pueblo ha expresado su rechazo de estos actos y de la ocupación, así como su determinación de defender sus Santos Lugares, tanto musulmanes como cristianos, y el carácter árabe de Jerusalén Oriental, así como su determinación de lograr sus derechos naturales, incluido el establecimiento de su propio Estado independiente con Jerusalén como su capital. | UN | في مواجهة ذلك عبر شعبنا جميعه عن رفضه لذلك وعن رفضه للاحتلال وعن إصراره على الدفاع عن مقدساتنا الإسلامية والمسيحية وعروبة القدس الشرقية وعن إصراره على إنجاز حقوقه الوطنية بما فيها بناء دولتنا المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
Reafirma su determinación de asignar igual prioridad al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todas las regiones del mundo y, en vista de las necesidades especiales de África, prestar especial atención a la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y a las características especiales de los conflictos africanos; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
Reafirma su determinación de asignar igual prioridad al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todas las regiones del mundo y, en vista de las necesidades especiales de África, prestar especial atención a la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y a las características especiales de los conflictos africanos; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
Reafirma su determinación de asignar igual prioridad al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todas las regiones del mundo y, en vista de las necesidades especiales de África, de prestar especial atención a la promoción de una paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y a las características especiales de los conflictos africanos; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
No obstante, fuera de las propuestas del Grupo de Trabajo especial, lo que se destaca es su insistencia en la necesidad de un enfoque global. | UN | ولكن بصرف النظر عن الاقتراحات المحددة للفريق العامل المخصص فإن الملفت للنظر هو إصراره على الحاجة إلى نهج شامل. |
La Unión Europea reitera su insistencia en que todos los grupos armados ilegales deben cesar las hostilidades. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي إصراره على قيام المجموعات المسلحة غير القانونية بوقف الأعمال الحربية. |
Una vez más, insiste en la necesidad de asegurarse de que las propuestas presupuestarias relativas a los programas se ajusten al plan de mediano plazo y al Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | وأعرب مجددا عن إصراره على ضرورة العمل على أن تتطابق مقترحات الميزانية ذات الصلة بالبرامج مع الخطة المتوسطة الأجل ومع النظام والقواعد المتعلقة بتخطيط البرامج. |
Da las gracias al Sr. Amor por no insistir respecto de la cuestión y le asegura que su opinión disidente se reflejará en el acta resumida. | UN | ووجّه الشكر للسيد عمر لعدم إصراره على نقطته وأكد له أن رأيه المخالف سينعكس في المحضر الموجز. |
Lo que es más terrible es su persistencia. | Open Subtitles | الفظيع, هو إصراره. |