"إصلاحات إدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reformas administrativas
        
    • reformas de gestión
        
    • reforma administrativa
        
    • reforma de la gestión
        
    • reformas de gobernanza
        
    • reformas de la gestión
        
    • reformas en la gestión
        
    Después de haber escuchado a los oradores anteriores, se puede decir con toda seguridad que las reformas administrativas están en vías de realización en muchos países, sobre todo en los países en transición. UN ويمكن القول دون خشية الخطأ، بعد أن أصغينا الى المتكلمين السابقين، إنه تجري إصلاحات إدارية في كثير مـــن البلدان، وبصفة خاصة في جميع البلدان التي تمر بمراحل تحول.
    En el Japón, desde 1990, tras unas reformas administrativas y financieras que incluían la revisión de la función del Gobierno, se han adoptado algunas medidas de desregulación de las actividades de las cooperativas. UN وفي اليابان، اتخذت منذ عام ١٩٩٠ بعض التدابير لرفع القيود اﻹدارية على أنشطة التعاونيــات، فــي أعقاب إصلاحات إدارية ومالية تضمنت إعادة النظر في دور الحكومة في هذا الميدان.
    Tras prestar servicios por casi dos años en el Consejo de Seguridad, consideramos que este órgano también puede realizar reformas administrativas. UN وبعد أن عملنا ما يقرب من السنتين في مجلس الأمن، نلاحظ أنـه يمكن أيضا للمجلس أن يدخل إصلاحات إدارية.
    Al mismo tiempo, es importante realizar las reformas de gestión completas que requiere nuestra Organización. UN وفي نفس الوقت، من الضروري إجراء إصلاحات إدارية شاملة تمس حاجة المنظمة إليها.
    reforma administrativa y de la función pública: UN :: إجراء إصلاحات إدارية وإصلاحات في الخدمة العامة
    El Gobierno de Viet Nam ha puesto en práctica reformas administrativas y financieras y ha emprendido proyectos de desarrollo con asociados internacionales. UN وأشار إلى أن حكومته نفذت إصلاحات إدارية ومالية واضطلعت بمشاريع إنمائية بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    Apoyamos las propuestas del Secretario General con respecto a las reformas administrativas. UN ونؤيد اقتراحات الأمين العام بشأن إجراء إصلاحات إدارية.
    Las reformas administrativas emprendidas para mejorar la actuación casi siempre han venido acompañadas de recortes presupuestarios, reducciones de plantilla y una reorganización a fondo de las estructuras y los organismos estatales. UN وتكاد التغييرات الموجهة نحو الأداء والمتجسدة في إجراء إصلاحات إدارية أن تقترن على الدوام بإجراء تخفيضات في الميزانية وتقليل الحجم وإعادة تنظيم ضخمة للهياكل والوكالات الحكومية.
    También se han introducido reformas administrativas y jurídicas a fin de garantizar una mayor eficiencia y se ha mejorado la coordinación en todo el sistema. UN لقد أُجريت أيضا إصلاحات إدارية وقانونية لضمان كفاءة أعلى وتنسيق محسّن في النظام بأكمله.
    A partir de entonces, se introdujeron reformas administrativas y gubernamentales bajo el dominio portugués, neerlandés y británico. UN وفي الفترة التي تلت ذلك، أدخلت إصلاحات إدارية وحكومية في ظل الحكام البرتغاليين والهولنديين والبريطانيين.
    El Togo ha aplicado reformas administrativas y ha modernizado las instituciones del Estado, incluidos los tribunales. UN وأضافت أن توغو قد نفذت إصلاحات إدارية وحدَّثَت مؤسسات دولتها، بما في ذلك المحاكم.
    :: Establecimiento de reformas administrativas y del poder judicial para erradicar la impunidad. UN إجراء إصلاحات إدارية وإصلاحات في السلطة القضائية للقضاء على الإفلات من العقاب.
    Las reformas administrativas de vasto alcance iniciadas en las organizaciones y los órganos del sistema ocupan un lugar central a esos efectos. UN ٤ - وتتركز جهودها على إدخال إصلاحات إدارية بعيدة المدى في مؤسسات وهيئات المنظومة.
    La tarea no es fácil, pero también los gobiernos de los Estados Miembros se ven obligados a realizar esfuerzos análogos para reducir sustancialmente sus presupuestos y realizar reformas administrativas radicales. UN وهذه المهمة ليست يسيرة، ولكن كثيرا من حكومات الدول اﻷعضاء تبذل جهودا مماثلة بغية خفض ميزانياتها بدرجة كبيرة وإدخال إصلاحات إدارية جذرية.
    160. Australia ha puesto igualmente en práctica varias reformas administrativas con el objetivo de prestar servicios mejor y más económicamente. UN ٠٦١- وقد نفذت استراليا أيضاً عدة إصلاحات إدارية بهدف توفير الخدمات بصورة محسﱠنة وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Para finalizar, mi delegación se siente muy complacida al ver en la Memoria del Secretario General que las Comisiones Principales pertinentes van a emprender de forma inminente importantes reformas administrativas, como el presupuesto basado en resultados. UN وأخيرا فإن وفدي سعيد جدا أن يرى، من تقرير الأمين العام، أن هناك إصلاحات إدارية هامة مثل وضع الميزانية على أساس النتائج التي تتحقق منها، ستجريها في القريب العاجل اللجنة الرئيسية المختصة.
    En el programa de salud, que se centra en la atención primaria y requiere un nivel de inversión adecuado y sostenible, se han hecho reformas de gestión en los ámbitos de la información, la administración de hospitales y el suministro de medicamentos. UN أما البرنامج الصحي، الذي يركز على الرعاية الصحية الأولية ويتطلب مستوى استثمار كاف ومستدام، فقد حقق إصلاحات إدارية في مجالات الإعلام، وإدارة المستشفيات والإمداد بالأدوية.
    También queremos que se lleve a cabo una reforma administrativa extensa para que la Secretaría sea más eficiente, más eficaz y también más responsable a la hora de rendir cuentas. UN كما نود إدخال إصلاحات إدارية موسعة تجعل الأمانة العامة أكثر كفاءة وفعالية، وكذلك يمكن مساءلتها بصورة أكبر.
    Primero, en lo referente a la reforma de la gestión, el documento de la cumbre autoriza a que se proceda a efectuar unas reformas extensas en la gestión para que la Secretaría sea más eficiente, eficaz y responsable. UN أولا بالنسبة لإصلاح الإدارة، تأذن وثيقة اجتماع القمة بالشروع في إصلاحات إدارية واسعة لجعل الأمانة العامة أكثر كفاءة وأكثر فعالية وأكثر قابلية للمساءلة.
    También prestará asistencia a los países para que instituyan reformas de gobernanza más amplias que incluyan enfoques participatorios para mantener los servicios de los ecosistemas costeros y cercanos a la costa y las comunidades que dependen de ellos, ante presiones crecientes como el cambio climático, el desarrollo de las costas y la contaminación. UN وسيقدم البرنامج أيضا الدعم إلى البلدان لإجراء إصلاحات إدارية أوسع تنطوي على نهج قائمة على التشارك تحافظ على الخدمات المستمدة من النظم البيئية الساحلية والنظم القريبة من الشاطئ والمجتمعات المحلية المعتمدة عليها، في مواجهة تزايد الضغوط، مثل تغير المناخ والتنمية الساحلية والتلوث.
    La mejora de la ejecución coincidió con las amplias reformas de la gestión iniciadas a mediados de 2002, que continuaron en 2003. UN وقد تزامن التحسن في الأداء مع إصلاحات إدارية موسّعة بوشرت في منتصف عام 2002 واستمرت في عام 2003.
    Las mejoras en la ejecución coincidieron con extensas reformas en la gestión que comenzaron a mediados de 2002 y continuaron en 2003. UN وتزامن تحسن الأداء مع إصلاحات إدارية واسعة النطاق استُهلت في منتصف عام 2002 واستمرت خلال عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more