"إصلاحات سياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reformas políticas
        
    • reformas de políticas
        
    La mayoría —si no todos ellos— han iniciado amplios programas de ajuste estructural y se han embarcado en reformas políticas. UN فقد شرع معظمها، إن لم يكن جميعها، في تنفيذ برامج تكيف هيكلي ضخمة، وبدأت في إجراء إصلاحات سياسية.
    Con la dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. Arap Moi, Kenya ha emprendido reformas políticas y económicas de gran alcance, cuyos beneficios se empiezan a ver. UN وتجري كينيا تحت قيادة فخامة الرئيس دانيال ت. آراب موا إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، أخذنا نشهد فوائدها.
    De hecho, muchos países africanos están aplicando actualmente reformas políticas y económicas. UN والواقع أن بلدانا افريقية عديدة تقوم اليوم بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية.
    Muchos países africanos han emprendido reformas políticas y económicas, incluido el establecimiento de bolsas de valores en los planos nacional y regional. UN وقد أجرت بلدان أفريقية كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية تشمل إنشاء أسواق لﻷوراق المالية على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    Como consecuencia de esto, en los países desarrollados ya se están aplicando difíciles reformas de políticas para resolver el problema del traspaso de la carga financiera de la dependencia y la necesidad de efectuar cambios en la infraestructura (por ejemplo, aumentar el número de instituciones de cuidados geriátricos). UN ونتيجة لذلك، يجري اﻵن فعلا تنفيذ إصلاحات سياسية صعبة في البلدان النامية للتصدي لعبء اﻹعالة المالية المتحول ولضرورة إحداث تغييرات في الهياكل اﻷساسية )مثلا، مزيد من مرافق رعاية المسنين(.
    Mi propio país, Kenya, bajo la dirección del Presidente Daniel arap Moi, ha emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance. UN وقد قام بلدي كينيا، تحت قيادة الرئيس دانييل أراب موي، بإجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى.
    La mayoría de los países africanos han emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance y las están llevando adelante con gran vigor. UN لقد تقبلت معظم البلدان اﻷفريقية فكرة إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، وهي تسعى بنشاط إلى تحقيقها.
    El examen de mediano plazo menciona que desde la aplicación del Nuevo Programa, en muchos países se han puesto en práctica reformas políticas, económicas, estructurales e institucionales. UN واستعراض منتصف المدة يذكر أنه، منذ تنفيذ البرنامج الجديد، نفذت في بلدان كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية وهيكلية ومؤسسية.
    Bajo la capaz dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. arap Moi, Kenya ha emprendido audaces reformas políticas y económicas, cuyos beneficios comienzan a verse. UN وتُجري كينيا تحت القيادة الحكيمة لفخامة الرئيس دانييل ت. أراب موي، إصلاحات سياسية واقتصادية جريئة بدأنا نجني فوائدها.
    Sin embargo, para aplicar dichas políticas es necesario introducir costosas reformas políticas, económicas y administrativas. UN إلا أن هذه السياسات تتطلب إصلاحات سياسية واقتصادية وإدارية مكلفة.
    Mi Gobierno, que ha emprendido ya profundas reformas políticas, económicas y estructurales, espera que se preste atención especial a la situación en África. UN لقد أجرت حكومة بلدي بالفعل إصلاحات سياسية واقتصادية وهيكلية بعيدة المدى، وتأمل أن يولى اهتمام خاص للحالة في أفريقيا.
    Durante el decenio muchos países africanos iniciaron reformas políticas y económicas y hay un creciente reconocimiento del papel del sector privado. UN فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص.
    La carta contiene importantes compromisos relacionados con la aplicación plena de los Acuerdos de Bangui y las importantes reformas políticas y económicas. UN وتتضمن الرسالة تعهدات هامة تتعلق بتنفيذ اتفاقات بانغي تنفيذا كاملا كما تتضمن تعهدات هامة ﻹجراء إصلاحات سياسية واقتصادية هامة.
    En los últimos decenios, sucesivos gobiernos han iniciado una amplia gama de reformas políticas y judiciales. UN وفي العقود الأخيرة، بدأت حكومات متتالية تنفيذ إصلاحات سياسية وقضائية واسعة النطاق.
    En Malí y Cabo Verde los organismos internacionales apoyaron las reformas políticas necesarias para crear en esos países una sociedad más democrática. UN ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين.
    Nuestro país ha aplicado sistemáticamente reformas políticas, económicas y sociales amplias para crear un Estado democrático con una economía de mercado. UN فقد نفذ بلدنا بصورة متسقة إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية واسعة النطاق لإقامة دولة ديمقراطية تأخذ باقتصاد السوق الحر.
    Por su parte, y plenamente consciente de esa correlación, en los dos últimos años mi Gobierno ha venido aplicando amplias reformas políticas y económicas. UN من جانبنا، قامت حكومتي، التي تعي تماما هذه العلاقة، بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية شاملة في السنتين الماضيتين.
    Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto. UN وقد أخذنا بعدة إصلاحات سياسية واقتصادية على مدى العقد الماضي؛ وتشير الدلائل حتى الآن إلى أننا نسلك سواء السبيل.
    Estamos decididos a concluir las negociaciones de adhesión en 2009, completando de esa forma un proceso exigente de profundas reformas políticas, económicas y sociales. UN وقد عقدنا العزم على اختتام مفاوضات الانضمام في عام 2009، مكملين بذلك عملية مرهقة من إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية.
    Por ejemplo, en el caso de que el Estado parte haya llevado a cabo grandes reformas políticas y desee presentar un informe completo, se le debe permitir que lo haga. UN وفي حال شهدت الدولة الطرف إصلاحات سياسية رئيسية، مثلاً، وأرادت أن تقدم تقريراً كاملاً، فينبغي السماح لها بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more