La mayoría —si no todos ellos— han iniciado amplios programas de ajuste estructural y se han embarcado en reformas políticas. | UN | فقد شرع معظمها، إن لم يكن جميعها، في تنفيذ برامج تكيف هيكلي ضخمة، وبدأت في إجراء إصلاحات سياسية. |
Con la dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. Arap Moi, Kenya ha emprendido reformas políticas y económicas de gran alcance, cuyos beneficios se empiezan a ver. | UN | وتجري كينيا تحت قيادة فخامة الرئيس دانيال ت. آراب موا إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، أخذنا نشهد فوائدها. |
De hecho, muchos países africanos están aplicando actualmente reformas políticas y económicas. | UN | والواقع أن بلدانا افريقية عديدة تقوم اليوم بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية. |
Muchos países africanos han emprendido reformas políticas y económicas, incluido el establecimiento de bolsas de valores en los planos nacional y regional. | UN | وقد أجرت بلدان أفريقية كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية تشمل إنشاء أسواق لﻷوراق المالية على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
Como consecuencia de esto, en los países desarrollados ya se están aplicando difíciles reformas de políticas para resolver el problema del traspaso de la carga financiera de la dependencia y la necesidad de efectuar cambios en la infraestructura (por ejemplo, aumentar el número de instituciones de cuidados geriátricos). | UN | ونتيجة لذلك، يجري اﻵن فعلا تنفيذ إصلاحات سياسية صعبة في البلدان النامية للتصدي لعبء اﻹعالة المالية المتحول ولضرورة إحداث تغييرات في الهياكل اﻷساسية )مثلا، مزيد من مرافق رعاية المسنين(. |
Mi propio país, Kenya, bajo la dirección del Presidente Daniel arap Moi, ha emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance. | UN | وقد قام بلدي كينيا، تحت قيادة الرئيس دانييل أراب موي، بإجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى. |
La mayoría de los países africanos han emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance y las están llevando adelante con gran vigor. | UN | لقد تقبلت معظم البلدان اﻷفريقية فكرة إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، وهي تسعى بنشاط إلى تحقيقها. |
El examen de mediano plazo menciona que desde la aplicación del Nuevo Programa, en muchos países se han puesto en práctica reformas políticas, económicas, estructurales e institucionales. | UN | واستعراض منتصف المدة يذكر أنه، منذ تنفيذ البرنامج الجديد، نفذت في بلدان كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية وهيكلية ومؤسسية. |
Bajo la capaz dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. arap Moi, Kenya ha emprendido audaces reformas políticas y económicas, cuyos beneficios comienzan a verse. | UN | وتُجري كينيا تحت القيادة الحكيمة لفخامة الرئيس دانييل ت. أراب موي، إصلاحات سياسية واقتصادية جريئة بدأنا نجني فوائدها. |
Sin embargo, para aplicar dichas políticas es necesario introducir costosas reformas políticas, económicas y administrativas. | UN | إلا أن هذه السياسات تتطلب إصلاحات سياسية واقتصادية وإدارية مكلفة. |
Mi Gobierno, que ha emprendido ya profundas reformas políticas, económicas y estructurales, espera que se preste atención especial a la situación en África. | UN | لقد أجرت حكومة بلدي بالفعل إصلاحات سياسية واقتصادية وهيكلية بعيدة المدى، وتأمل أن يولى اهتمام خاص للحالة في أفريقيا. |
Durante el decenio muchos países africanos iniciaron reformas políticas y económicas y hay un creciente reconocimiento del papel del sector privado. | UN | فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص. |
La carta contiene importantes compromisos relacionados con la aplicación plena de los Acuerdos de Bangui y las importantes reformas políticas y económicas. | UN | وتتضمن الرسالة تعهدات هامة تتعلق بتنفيذ اتفاقات بانغي تنفيذا كاملا كما تتضمن تعهدات هامة ﻹجراء إصلاحات سياسية واقتصادية هامة. |
En los últimos decenios, sucesivos gobiernos han iniciado una amplia gama de reformas políticas y judiciales. | UN | وفي العقود الأخيرة، بدأت حكومات متتالية تنفيذ إصلاحات سياسية وقضائية واسعة النطاق. |
En Malí y Cabo Verde los organismos internacionales apoyaron las reformas políticas necesarias para crear en esos países una sociedad más democrática. | UN | ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين. |
Nuestro país ha aplicado sistemáticamente reformas políticas, económicas y sociales amplias para crear un Estado democrático con una economía de mercado. | UN | فقد نفذ بلدنا بصورة متسقة إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية واسعة النطاق لإقامة دولة ديمقراطية تأخذ باقتصاد السوق الحر. |
Por su parte, y plenamente consciente de esa correlación, en los dos últimos años mi Gobierno ha venido aplicando amplias reformas políticas y económicas. | UN | من جانبنا، قامت حكومتي، التي تعي تماما هذه العلاقة، بتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية شاملة في السنتين الماضيتين. |
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto. | UN | وقد أخذنا بعدة إصلاحات سياسية واقتصادية على مدى العقد الماضي؛ وتشير الدلائل حتى الآن إلى أننا نسلك سواء السبيل. |
Estamos decididos a concluir las negociaciones de adhesión en 2009, completando de esa forma un proceso exigente de profundas reformas políticas, económicas y sociales. | UN | وقد عقدنا العزم على اختتام مفاوضات الانضمام في عام 2009، مكملين بذلك عملية مرهقة من إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية. |
Por ejemplo, en el caso de que el Estado parte haya llevado a cabo grandes reformas políticas y desee presentar un informe completo, se le debe permitir que lo haga. | UN | وفي حال شهدت الدولة الطرف إصلاحات سياسية رئيسية، مثلاً، وأرادت أن تقدم تقريراً كاملاً، فينبغي السماح لها بذلك. |