"إصلاح لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reforma del Comité
        
    • la reforma de la Comisión
        
    • la reforma del
        
    • reformar la Comisión
        
    • de reforma de la Comisión
        
    • reforma del Comité Administrativo
        
    • reformar el Comité
        
    La organización apoyó el proceso de reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO mantenido en 2010. UN أيدت المنظمة عملية إصلاح لجنة منظمة الأغذية والزراعة لأمن الغذاء العالمي التي نفذت في عام 2010.
    :: Realización de un estudio sobre las repercusiones de género del proyecto de reforma del Comité para la Paz, en colaboración con el Ministerio del Interior y la Oficina de Consolidación de la Paz de Liberia UN :: إجراء دراسة واحدة عن الأثر الجنساني لمشروع إصلاح لجنة السلام، بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب ليبريا لبناء السلام
    Por consiguiente, desde un principio ha brindado su pleno apoyo a la reforma de la Comisión de Derechos Humanos, que fue reemplazada por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهكذا فإنه دعم منذ البداية إصلاح لجنة حقوق الإنسان التي حل محلها مجلس حقوق الإنسان.
    :: Se está procurando incorporar las cuestiones relativas al género en la reforma de la Comisión Federal de la Administración Pública y resolver en el proceso dichas cuestiones. A este respecto, uno de los cambios importantes es la enmienda de las disposiciones sobre licencia por maternidad UN :: تبذل مساع مستمرة لإدماج المسائل الجنسانية في إصلاح لجنة الخدمة المدنية الاتحادية، ولتناول المسائل الجنسانية في العملية؛ وتعديل الأحكام المتعلقة بإجازة الأمومة هو أحد التغييرات المهمة في هذا الصدد؛
    Participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Quisiera asegurarles que el objetivo principal de la reforma del CAC concierne al propio CAC y no a las necesidades de su propia labor. UN وأود أن أؤكد لكم أن مجال تركيز إصلاح لجنة التنسيق الإدارية يتصل باللجنة ذاتها ولا يستند إلى احتياجات عملها.
    El Secretario General, Sr. Kofi Annan, estableció objetivos ambiciosos pero adecuados para los esfuerzos de reformar la Comisión de Derechos Humanos. UN حدد الأمين العام كوفي عنان، أهدافا طموحة ولكنها مناسبة للجهود التي تستهدف إصلاح لجنة حقوق الإنسان.
    El proyecto de reforma de la Comisión de Derechos Humanos culminó con la resolución que se acaba de aprobar, lo que celebramos sinceramente. UN وأدى مشروع إصلاح لجنة حقوق الإنسان إلى القرار الذي اتخذناه توا، ونحن نرحب بهذا ترحيبا حارا.
    En esa propuesta se evaluarán las posibilidades que surgen para consolidar esta labor en el contexto de la reforma del Comité Administrativo de Coordinación. UN وسيضع المقترح تقييما للفرص التي يوفرها إصلاح لجنة التنسيق الإدارية لتعزيز هذا العمل.
    En Italia, el decreto de reforma del Comité Olímpico Nacional dispone la representación equitativa de mujeres y hombres en las oficinas electivas de las federaciones nacionales del deporte. UN وفي إيطاليا، يتناول المرسوم الصادر بشأن إصلاح لجنة الألعاب الأولومبية الوطنية الإيطالية مسألة تمثيل النساء والرجال على قدم المساواة في مكاتب الاتحادات الرياضية الوطنية التي يعين أعضاؤها بالانتخاب.
    En 2000, el proceso de reforma del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y sus órganos subsidiarios avanzó todavía más. UN 1 - أحرز إصلاح لجنة التنسيق الإدارية وهيئاتها الفرعية خلال عام 2000 المزيد من التقدم.
    La organización siguió de cerca el proceso de reforma del Comité de Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura y asistió a los períodos de sesiones del Comité de 2010 y 2011. UN وتابعت المنظمة عن كثب عملية إصلاح لجنة الفاو للأمن الغذائي، بحضور دورة اللجنة في عامي 2010 و 2011. المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    la reforma de la Comisión de Derechos Humanos debe servir para poner fin a ese comportamiento. UN 72- ويجب أن يضع إصلاح لجنة حقوق الإنسان نهاية لهذا السلوك.
    Para tal fin, los participantes en la reunión se centraron principalmente en individualizar las medidas concretas que debían tomarse en el contexto de las actuales deliberaciones sobre la reforma de la Comisión de Derechos Humanos, las propuestas de reforma del Secretario General y el Plan de Acción del ACNUDH. UN ولهذا الغرض، ركز المشاركون في الاجتماع على تعيين تدابير محددة ينبغي اتخاذها في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح لجنة حقوق الإنسان، واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح، وخطة عمل مفوضية حقوق الإنسان.
    :: Se debería profundizar la reforma de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible emprendida tras la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 centrándose en la aplicación, en particular en los enfoques para integrar las cuestiones ambientales y sociales en la planificación económica y determinar y difundir las prácticas recomendadas. UN :: ينبغي مواصلة إصلاح لجنة التنمية المستدامة الذي استهل في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود عام 2002، عبر التركيز على التنفيذ، بما في ذلك النهوج الرامية إلى إدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في التخطيط الاقتصادي وإلى تحديد أفضل الممارسات وتقاسمها.
    Es alentador que la reforma del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas esté adquiriendo ímpetu. UN ومن المشجع أن إصلاح لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بدأ يكتسب زخما جديدا.
    Progresos realizados en la ejecución de la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial UN التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي
    En 2007 un experto o entidad externa con autoridad en la materia debería realizar una evaluación independiente para reformar la Comisión de Administración Pública Internacional. UN يجب إجراء تقييم خارجي موثوق به ومستقل من أجل إصلاح لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2007.
    Se ha procedido a reformar la Comisión Electoral con objeto de hacer que el proceso electoral sea más transparente. También se han llevado a cabo reformas para modernizar el departamento de policía. UN وأضاف أنه تم إصلاح لجنة الانتخابات من أجل تحقيق شفافية العملية الانتخابية، كما تم القيام بإصلاحات لتحديث إدارة الشرطة.
    A este respecto, la pronta aprobación de la ley de reforma de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos le permitirá ejercer una mayor supervisión de los partidos políticos. UN وفي هذا الصدد، فمن شأن التبكير باعتماد قانون إصلاح لجنة تسجيل الأحزاب السياسية أن يعزز الدور الرقابي المنوط باللجنة إزاء الأحزاب السياسية.
    Su país participó en los esfuerzos destinados a reformar el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وشارك في الجهود الرامية إلى إصلاح لجنة الأمن الغذائي في العالم التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more