A su debido tiempo presentaré al Consejo una adición al informe en que se expondrán las consecuencias financieras de esas medidas. | UN | وسأقدم إلى المجلس في الوقت المناسب إضافة إلى التقرير تحتوي على اﻵثار المالية المترتبة على هذه التدابير. |
El informe sobre las dos misiones y las respectivas recomendaciones figuran en una adición al informe anual. | UN | وسيرد تقرير عن المهمتين والتوصيات المتعلقة بهما في إضافة إلى التقرير السنوي. |
En junio de 1999 se presentó una adición al informe. | UN | وقدمت إضافة إلى التقرير في حزيران/يونيه 1999. |
además del informe inicial relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño presentado en 1998 y el informe de 2008, Djibouti va a presentar el informe inicial y el segundo informe periódico relativos a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وإلى جانب التقرير الأولي الذي أعد في عام 1998 والتقرير بشأن حقوق الطفل الذي أعد في عام 2008، ستقدم جيبوتي تقريراً أولياً إضافة إلى التقرير الدوري الثاني الخاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
He decidido publicar su carta y mi respuesta como adición del informe. | UN | وقد قررتُ إصدار رسالتكم وجوابي عليها بوصفهما إضافة إلى التقرير. |
No corresponde hacer adiciones al informe anterior y a la sección I 4. | UN | لا توجد أية إضافة إلى التقرير السابق ولا إلى الجزء اﻷول، ٤. |
Nada hay que añadir al informe anterior ni a la sección 4 de la Parte I. | UN | ليس هناك إضافة إلى التقرير السابق والفقرة 4 من الجزء الأول |
Los resultados de esa labor se presentaron a la Asamblea General como adición al informe completo del Alto Comisionado (A/52/486). | UN | وقدمت الاستنتاجات التي توصل إليها السيد مارتن إلى الجمعية العامة في إضافة إلى التقرير الكامل الذي قدمه المفوض السامي )A/52/486(. |
25. El Relator Especial pretende incorporar los ejemplos de casos que ha reunido en una adición a su informe anual final que presentará a la Comisión en 2006 donde también se ofrecerá una visión general de las buenas prácticas. | UN | 25- وينوي المقرر الخاص إدراج كافة الحالات التي تم جمعها في إضافة إلى التقرير النهائي السنوي الذي سيقدمه إلى اللجنة في عام 2006، والذي سيتضمن أيضاً لمحة عامة عن الممارسات الجيدة بهذا الصدد. |
34. Pide al Secretario General que, además de presentarle el informe solicitado en el párrafo 10 de la presente resolución, le informe cada seis meses sobre la evolución de la situación en el Afganistán; | UN | 34 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ستة شهور عن التطورات في أفغانستان، إضافة إلى التقرير المطلوب في الفقرة 10 من هذا القرار؛ |
A este respecto indiqué que presentaría al Consejo de Seguridad los detalles de la estructura, los recursos necesarios y los progresos realizados en la creación de la BINUB en una adición al informe. | UN | وفي هذا الصدد، أشرت إلى اعتزامي العودة إلى مجلس الأمن بتفاصيل عن هيكل المكتب والموارد اللازمة له والتقدم المحرز نحو إنشائه في إضافة إلى التقرير المذكور. |
Conforme a lo acordado por el Consejo el 12 de junio de 1997, la delegación que ocupe la Presidencia debe presentar un informe sobre el trabajo del Consejo en el mes respectivo, para ser adjuntado como una adición al informe anual que envía el Consejo a la Asamblea General. | UN | وعلى نحو ما قرر المجلس في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، يتعين على الوفد الذي يتولى الرئاسة تقديم تقرير عن أعمال المجلس في ذلك الشهر، يُضم بوصفه إضافة إلى التقرير السنوي للمجلس الذي يقدم إلى الجمعية العامة. |
8. El Sr. LALLAH dice que el jefe de la delegación del Ecuador se ha referido en varias ocasiones a una adición al informe y que desearía saber a qué documento se refiere y dónde se puede consultar. | UN | ٨- السيد لالاه، قال إن رئيس وفد إكوادور قد أشار عدة مرات إلى إضافة إلى التقرير. فما هي الوثيقة المعنية ومن أين يمكن الحصول عليها؟ |
El representante de Nepal comunicó al Comité que había una adición al informe inicial de su país, en la que se destacaban las novedades que había habido desde que presentó dicho informe en mayo de 1997. | UN | ١١٨ - أبلغ ممثل نيبال اللجنة بأن هناك إضافة إلى التقرير اﻷولي المقدم من نيبال، تبرز التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
73. La Relatora Especial recibió posteriormente una adición al informe de la Basel Action Network, en que se alegaba que se estaba exportando desechos electrónicos peligrosos del Canadá a Asia para su reciclaje. | UN | 73- وقد تلقت المقررة الخاصة في وقت لاحق إضافة إلى التقرير المقدم من شبكة عمل بازل يُزعم فيها أن نفايات إلكترونية خطرة منشؤها كندا تصدر إلى آسيا لأغراض إعادة تدويرها. |
El presidente de la junta ejecutiva informará a la CP 8 oralmente y/o mediante una adición al informe, sobre la labor de la junta y las cuestiones relativas a esa labor después del 3 de agosto de 2002. | UN | وسوف يقدم رئيس المجلس التنفيذي إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً و/أو إضافة إلى التقرير عن عمل المجلس والمسائل المتصلة بعمله والتي تتم بعد 3 آب/أغسطس 2002. |
Tengo el honor de transmitirle una adición al informe presentado por Georgia de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم إضافة إلى التقرير الذي قدمته جورجيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
En el párrafo 51 de mi informe al Consejo de Seguridad (S/1995/1031), indiqué mi intención de distribuir una adición al informe que contendría una estimación preliminar de costos de la operación de policía civil de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ١ - في الفقرة ٥١ من تقريري إلى مجلس اﻷمن )S/1995/1031( أشرت إلى اعتزامي تعميم إضافة إلى التقرير تتضمن تقديرات أولية للتكاليف فيما يتعلق بعملية اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في البوسنة والهرسك. |
además del informe Mundial sobre las Drogas, la UNODC preparará un nuevo informe mundial de referencia, según el mandato del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, y seguirá elaborando los análisis de las amenazas de las drogas y la delincuencia transnacional que soliciten los Estados Miembros. | UN | وسيعد المكتب، إضافة إلى التقرير العالمي عن المخدّرات، تقريراً مرجعياً عالمياً جديداً بموجب التكليف الصادر عام 2010 في إطار خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وسيواصل إعداد الدراسات التحليلية لمخاطر المخدّرات والجريمة عبر الوطنية بناءً على طلب الدول الأعضاء. |
además del informe ya mencionado, la labor del Grupo sobre las repercusiones de la ciencia y la tecnología sobre las cuestiones relacionadas con los sexos en los países en desarrollo dio como resultado la elaboración de 12 informes de antecedentes que servirían de base a un libro que se publicaría en 1995. | UN | أسفرت أعمال الفريق المعني بما يترتب على اختلاف نوع الجنس من آثار في مجال العلم التكنولوجيا بالنسبة للبلدان النامية، إضافة إلى التقرير المذكور أعلاه، عن انتاج ١٢ تقرير معلومات أساسية تشكل أساس كتاب سيجري نشره في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
En el caso de que se hagan aportaciones de este tipo se pondrán a disposición de la Comisión en una adición del informe siempre que el gobierno interesado lo desee y haya tiempo para ello. | UN | وأي مدخلات من هذا القبيل ينبغي اتاحتها أيضاً للجنة، في شكل إضافة إلى التقرير إذا رغبت الحكومة المعنية وسمح الوقت بذلك. |
No corresponde hacer adiciones al informe anterior. | UN | لا توجد أية إضافة إلى التقرير السابق. |
Nada hay que añadir al informe anterior. | UN | ليس هناك إضافة إلى التقرير السابق. |
21. El informe provisional sobre la enajenación de los bienes y la liquidación de las obligaciones de la ONUSOM II se publicará como adición al informe principal sobre la financiación de la Misión (ibíd.). | UN | ٢١ - سيقدم التقرير اﻷولي عن التصرف في موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتزاماتها المالية في إضافة إلى التقرير الرئيسي المتعلق بتمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، )المرجع نفسه(. |
Asimismo, tengo el honor de informarle de que el Grupo de Expertos tiene previsto transmitir al Consejo de Seguridad, por conducto del Comité, una adición a su informe provisional. | UN | ويشرفني كذلك إبلاغكم بأن فريق الخبراء يعتزم أن يحيل إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، إضافة إلى التقرير المؤقت في الوقت المناسب. |
34. Pide al Secretario General que, además de presentarle el informe solicitado en el párrafo 10 de la presente resolución, le informe cada seis meses sobre la evolución de la situación en el Afganistán; | UN | 34 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ستة شهور عن التطورات في أفغانستان، إضافة إلى التقرير المطلوب في الفقرة 10 من هذا القرار؛ |