En respuesta a su petición, la Comisión recibió información adicional sobre los aumentos propuestos. | UN | وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية حول الزيادتين المقترحتين. |
La Secretaría del Ozono debió proporcionar a la sazón información adicional sobre el costo de la traducción solicitada. | UN | وكان من المفترض لأمانة الأوزون في ذلك الوقت أن تقدم تفاصيل إضافية حول تكاليف الترجمة المطلوبة. |
La Oficina sigue tratando de recabar información adicional sobre los presuntos crímenes cometidos en los Kivus. | UN | ولا يزال المكتب يرحب بتلقي أي معلومات إضافية حول مزاعم بشأن الجرائم المرتكبة في مقاطعة كيفو. |
Presentaré oportunamente al Consejo de Seguridad recomendaciones adicionales sobre la posible participación de las Naciones Unidas en ese importante proceso. | UN | وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة. |
También agradecería aclaraciones adicionales sobre cómo se utiliza la vigilancia policial para prestar asistencia a las autoridades en esa esfera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إيضاحات إضافية حول كيفية استخدام الشرطة في مساعدة السلطات في هذا الصدد. |
Varias delegaciones solicitaron información complementaria sobre los resultados de los seminarios. | UN | وسعت وفود عديدة للحصول على معلومات إضافية حول حصيلة الحلقات الدراسية. |
El mayor número de sesiones obedeció a la celebración de una sesión de capacitación adicional sobre la participación de las mujeres de Kinshasa en el proceso de paz de la región oriental | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم دورة تدريبية إضافية حول مشاركة النساء من كنشاسا في عملية السلام في المنطقة الشرقية |
El Grupo para el Sudán invitó a un especialista del Fondo Monetario Internacional (FMI) para que prestara asesoramiento adicional sobre la cuestión de la moneda, que resultaba controvertida. | UN | ووجه فريق التنفيذ دعوة إلى خبير من صندوق النقد الدولي لتقديم خبرة إضافية حول مسألة العملة، التي تكشف أنها مثيرة للجدل. |
Sin embargo, el Comité Mixto señaló su disposición a examinar la cuestión en su próximo período de sesiones, sobre la base de información adicional sobre las cuestiones mencionadas en los párrafos 139 a 142 supra, si así lo solicitaba el representante del Secretario General. | UN | وأشار المجلس مع ذلك الى استعداده لاستعراض المسألة، في دورته المقبلة على أساس أية معلومات إضافية حول المسائل المذكورة في الفقرات من ١٣٩ الى ١٤٢ أعلاه فيما لو طلب ممثل اﻷمين العام ذلك. |
Elogia las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones y pide información adicional sobre los esfuerzos por eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وأثنت على الخطوات التي تم اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات، وطلبت معلومات إضافية حول الجهود التي تبذل للقضاء على العنف ضد المرأة. |
También encomia al Estado parte por la franca presentación oral y las respuestas por escrito a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité, que proporcionaron información adicional sobre la aplicación de la Convención. | UN | وتشيد أيضا بالدولة الطرف للعرض الشفوي الصريح والردود الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة حيث وفرت معلومات إضافية حول تنفيذ الاتفاقية. |
Su delegación agradecería que se proporcionara más información sobre la situación del examen, así como cualquier información adicional sobre los planes para seguir avanzando en el examen teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre. | UN | وسيكون وفدها ممتنا للحصول على أية معلومات إضافية حول مركز الاستعراض وأي معلومات إضافية بشأن الخطط الرامية إلى زيادة تطويرها في ضوء نتائج القمة. |
También encomia al Estado Parte por la franca presentación oral y las respuestas por escrito a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité, que proporcionaron información adicional sobre la aplicación de la Convención. | UN | وتشيد أيضا بالدولة الطرف للعرض الشفوي الصريح والردود الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة حيث وفرت معلومات إضافية حول تنفيذ الاتفاقية. |
La delegación acogerá con beneplácito cualquier información adicional sobre el análisis, el monto total del pasivo generado por las pensiones para los magistrados permanentes y los métodos de cálculo. | UN | ويرحب وفده بالحصول على معلومات إضافية حول التحليل، وإجمالي الالتزامات المتعلقة بالمعاش التقاعدي للقضاة الدائمين، وطرائق إجراء العمليات الحسابية. |
En la sección relativa al artículo 15 se aportan detalles adicionales sobre la condición legal y los derechos civiles de las mujeres. | UN | وترد تفاصيل إضافية حول الوضع القانوني للمرأة والحقوق المدنية في إطار المادة 15. |
En este contexto, vemos con interés las futuras reuniones del Grupo de Trabajo, que esperamos que nos proporcionen ideas adicionales sobre la mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y su relación con la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق، نتطلــــع قدما إلى عقد جلسات للفريق العامل في المستقبل، حيث نأمل في أن يقدم لنا إفكارا إضافية حول تحسين طرائق العمل والتفاعل بين المجلس والجمعية العامة. |
Dicha cuarta versión incluirá datos sobre nuevos temas, entre ellos salud reproductiva y derechos reproductivos, virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) y violencia contra la mujer, así como indicadores adicionales sobre educación y comunicación, causas de defunción, estado civil y familia. | UN | وسيتضمن اﻹصدار الرابع بيانات عن مواضيع جديدة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية، والحق في اﻹنجاب، وفيروس نقص المناعة البشرية، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، والعنف الموجه ضد المرأة، فضلا عن مؤشرات إضافية حول التعليم والاتصالات، وأسباب الوفاة، والوضع العائلي، واﻷسرة. |
Entre otros importantes acontecimientos se incluyen el inicio del proceso de promociones de todos los agentes de la PNTL, el examen continuo de proyectos de ley por el Parlamento en el marco nacional de seguridad y la celebración de consultas adicionales sobre el proyecto de política de seguridad nacional. | UN | وثمة تطورات رئيسية أخرى تشمل البدء بعملية ترقية أفراد الشرطة، ومواصلة البرلمان النظر في مشاريع قوانين تتعلق بالإطار الوطني الأمني، وإجراء مشاورات إضافية حول مشروع السياسة الأمنية الوطنية. |
Por último, el orador agradecería recibir información complementaria sobre la duración de la labor de demarcación de la frontera y sobre la situación del Grupo de Trabajo sobre la frontera marítima. | UN | وأعرب أخيرا عن ترحيبه بأي معلومات إضافية حول الفترة التي ستستغرقها عملية ترسيم الحدود ومركز الفريق العامل المعني بالحدود البحرية. |
Tras examinar la solicitud inicial del Secretario General, la Comisión Consultiva recibió información complementaria sobre las necesidades de dotación de personal. | UN | 4 - واستأنف قائلا إن اللجنة الاستشارية، بعد أن نظرت في طلب الأمين العام الأولي، تلقت معلومات إضافية حول الاحتياجات من الموظفين. |
7. Sírvanse facilitar información complementaria sobre las medidas concretas adoptadas para garantizar los derechos de la mujer, en particular las medidas destinadas a promover su participación efectiva en la toma de las decisiones que afectan al desarrollo humano sostenible del país | UN | 7- تقديم معطيات إضافية حول الإجراءات المتخذة لضمان حقوق النساء، وبالخصوص الإجراءات المتعلقة بتعزيز المشاركة الفعلية للنساء في صناعة القرار الذي يساهم في التنمية المستدامة للبلد |
En los informes anteriores de Estonia se hallará información adicional acerca de la legislación nacional aplicable. | UN | ويمكن الحصول على معلومات إضافية حول التشريعات الوطنية ذات الصلة في تقارير إستونيا السابقة. |
El orador pidió más información sobre la manera en que se promovía la participación de la mujer no sólo en la fuerza de trabajo, sino también en el desarrollo comunitario. | UN | وطلب المتكلم معلومات إضافية حول الكيفية التي يتم بها تمكين المرأة لا من حيث انضمامها للقوة العاملة فقط وإنما أيضا من حيث مشاركتها في أنحاء المجتمع. |