Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. | UN | والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. | UN | والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Instamos a aquellos Estados que aún no han concertado Protocolos adicionales con el Organismo a que lo hagan sin demora. | UN | ونحث الدول التي لم تبرم حتى الآن بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
La concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA es otra manera importante de practicar la transparencia. | UN | وثمة طريق آخر لا يستهان به لتحقيق الشفافية ألا وهو الاتفاق على ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concierten protocolos adicionales con el OIEA y los pongan en vigor. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك. |
Además, insta a los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير. |
Por lo tanto, mi delegación exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que acuerden protocolos adicionales con el Organismo lo antes posible. | UN | ولذا يدعو وفدي الدول التي لم تبرم بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تبرمها في أسرع وقت ممكن. |
Con respecto a los adelantos en las salvaguardias nucleares, el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica lamentó recientemente el hecho de que sólo 27 países hayan puesto en vigor los Protocolos adicionales con el Organismo. | UN | وفيما يتصل بإدخال تحسينات في الضمانات النووية، نجد أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أبدى أسفه مؤخرا لأن 27 بلدا فقط هي التي قامت بإنفاذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة. |
4. En la esfera de la no proliferación, los 13 Estados no poseedores de armas nucleares miembros de la Unión Europea, junto con Francia y el Reino Unido, concertaron tres protocolos adicionales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 4 - وواصل حديثه قائلا إنه في مجال عدم الانتشار عقدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبالغ عددها 13 دولة، إضافة إلى فرنسا والمملكة المتحدة، ثلاثة بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
4. En la esfera de la no proliferación, los 13 Estados no poseedores de armas nucleares miembros de la Unión Europea, junto con Francia y el Reino Unido, concertaron tres protocolos adicionales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 4 - وواصل حديثه قائلا إنه في مجال عدم الانتشار عقدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبالغ عددها 13 دولة، إضافة إلى فرنسا والمملكة المتحدة، ثلاثة بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, exhortamos a todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho a acceder al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a las Convenciones sobre las Armas Químicas y sobre las Armas Biológicas, a firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y a concretar acuerdos generales de salvaguardias y protocolos adicionales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وإلى الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، أن تفعل ذلك، وأن توقّع وتصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن تعمل على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Somos también partidarios de la transparencia a que daría lugar la concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA. | UN | ونحن نشجع على أن تسود الشفافية عملية بهدف التوصل إلى ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. | UN | وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء. |
También exhorta a los Estados que no son parte en el tratado a que sigan el ejemplo de Cuba concertando protocolos adicionales y agrega que se deben dedicar más esfuerzos a promover y facilitar la conclusión de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales con el OIEA. | UN | ودعا أيضا الدول غير الأطراف إلى أن تحذو حذو كوبا وتعقد بروتوكولات إضافية، وقال إنه يجب بذل جهد أكبر لتعزيز، وتسهيل، عقد اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, insta a los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير. |