"إضافية يبلغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • adicionales por
        
    • adicionales hasta
        
    El Secretario General recomendó la movilización de recursos adicionales por un valor total de 1.297.500 dólares. UN وأوصى الأمين العام بتحديد موارد إضافية يبلغ مجموعها 500 297 1 دولار.
    También hay necesidades adicionales por un total de 599.300 dólares a causa de las variaciones en los ocupantes de los puestos. UN وأيضا، هناك احتياجات إضافية يبلغ مجموعها 300 599 دولار ناشئة عن التغيرات في شغل الوظائف.
    A consecuencia de la resolución aprobada se necesitarán recursos adicionales por valor de 38.900 dólares, según se detalla en el párrafo 2 supra. UN وسيلزم وفقا للقرار الذي اعتمده المجلس موارد إضافية يبلغ قدرهـا 900 38 دولار بالتفصيل الوارد في الفقرة 2 أعلاه.
    Como se desprende de dicho cuadro, para 2011 se proponen necesidades adicionales por un total de 2.233.500 dólares. UN وعلى غرار ما يُستدل من الجدول 4 أدناه، تُقترح لعام 2011 تخصيص موارد إضافية يبلغ مجموعها 500 233 2 دولار.
    Con arreglo al reglamento de la Caja de Previsión, los funcionarios pueden hacer contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de su sueldo mensual. UN ويسمح للموظفين، وفقاً لقواعد الصندوق، بدفع تبرعات إضافية يبلغ حدها الأقصى 50 في المائة من المرتب الشهري.
    La estimación revisada del proyecto es de 72,9 millones de dólares, no incluye los gastos de conservación y representa necesidades adicionales por un total de 10,4 millones de dólares. UN ويبلغ التقدير المنقح للمشروع ٧٢,٩ مليون دولار مستثناة منها تكاليف الصيانة، مما يعكس احتياجات إضافية يبلغ مجموعها ١٠,٤ ملايين دولار.
    Por consiguiente, el Comité Mixto recomienda la aprobación de recursos adicionales por un valor de 2.909.200 dólares para el mejoramiento general del Servicio de Gestión de las Inversiones, que no están sujetos al sistema de participación en los gastos con las Naciones Unidas. UN وعليه، يوصي المجلس بالموافقة على توفير موارد إضافية يبلغ مجموعها 200 909 2 دولار لتعزيز دائرة إدارة الاستثمارات بأكملها ولا تخضع لنظام تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة.
    En consecuencia, se aprobaron para el ejercicio económico 2005-2006 consignaciones adicionales por un total de 880.399 euros. UN 2 - ونتيجة لذلك تمت الموافقة على اعتمادات إضافية يبلغ مجموعها 399 880 يورو للفترة المالية 2005-2006.
    En consecuencia, se aprobaron para el ejercicio económico 2005-2006 consignaciones adicionales por un total de 880.399 euros. UN 2 - ونتيجة لذلك، تمت الموافقة على اعتمادات إضافية يبلغ مجموعها 399 880 يورو للفترة المالية 2005-2006.
    En consecuencia, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución A/C.2/69/L.60, se incluirán recursos adicionales por valor de 368.200 dólares en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2016-2017. UN 47 - وبناء على ذلك، سيلزم في حال اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.2/69/L.60، توفير احتياجات إضافية يبلغ مجموعها 200 368 دولار، ستدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    14. Debido al retiro anticipado del equipo médico de Alemania, que fue reemplazado por médicos de Malasia, fue necesario adquirir suministros médicos adicionales por un total de 10.400 dólares, para los cuales no se habían previsto créditos en el presupuesto. UN ١٤ - بسبب الانسحاب المبكر للفريق الطبي اﻷلماني الذي استعيض عنه بأطباء ماليزيين كان من الضروري شراء لوازم طبية إضافية يبلغ مجموع قيمتها ٤٠٠ ١٠ دولار لم يُرصد لها أي اعتماد في الميزانية.
    a) La asignación de recursos ordinarios adicionales por una suma total de 9.966.943 dólares para financiar los programas por países aprobados como se indica a continuación: UN (أ) تخصيص موارد عادية إضافية يبلغ إجماليها 943 966 9 دولارا لتمويل البرامج القطرية المعتمدة على النحو التالي:
    Además, durante su Presidencia del Grupo de los Ocho, Rusia asumió obligaciones adicionales por un total aproximado de 600 millones de dólares para financiar iniciativas en las esferas de la lucha contra las enfermedades infecciosas, la educación y la reducción de la pobreza energética en los países en desarrollo en el curso de los próximos cuatro ó cinco años. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية، قُطعت التزامات إضافية يبلغ مجملها 600 مليون دولار من أجل القيام، خلال السنوات الأربع أو الخمس المقبلة، بتمويل مبادرات في مجالات مكافحة الأمراض المعدية، والتعليم، والقضاء على الافتقار إلى الطاقة في البلدان النامية.
    La realización de las diversas actividades que se llevarían a cabo de conformidad con lo dispuesto en el proyecto de resolución A/65/L.36 exigirían recursos adicionales por un total de 251.500 dólares para el bienio 2010-2011. UN 5 - وسيتطلب تنفيذ مختلف الأنشطة التي سيُضطلع بها عملا بمشروع القرار A/65/L.36 توفير موارد إضافية يبلغ مجموعها 500 251 دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, habría necesidades adicionales por un total de 1.439.400 dólares, como se indica en el cuadro que figura a continuación, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN 8 - وفي حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، ستنشأ احتياجات إضافية يبلغ مجموعها 400 439 1 دولار، على النحو المبين في الجدول أدناه، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 surgirían necesidades adicionales por un total de 1.439.400 dólares, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN 9 - وفي حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، ستنشأ احتياجات إضافية يبلغ مجموعها 400 439 1 دولار، على النحو المبين في الجدول أدناه، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Se necesitarán recursos adicionales por un total de 20,1 millones de dólares (7,3 millones para el bienio actual y 12,8 millones para el próximo bienio) para garantizar la conclusión satisfactoria del proyecto para finales de 1997. UN وسوف تدعو الحاجة الى موارد إضافية يبلغ مجموعها ٢٠,١ مليون دولار )٧,٣ ملايين دولار لفترة السنتين الحالية و ١٢,٨ مليون دولار لفترة السنتين المقبلة( لكفالة الاستكمال الناجح للمشروع بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    Aprueba los arreglos relativos a la plantilla y a otros recursos recomendados por el Comité Mixto, que entrañan gastos adicionales por un monto de 4.161.700 dólares en cifras netas para el bienio 1998-1999, que se cargarán directamente a la Caja en concepto de gastos por su propia administración; UN ٦ - توافق على ترتيبات ملاك الموظفين والموارد اﻷخرى التي أوصى بها المجلس، والتي تنطوي على مصروفات إضافية يبلغ صافيها ٧٠٠ ١٦١ ٤ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تقيد مباشرة على الصندوق من أجل إدارة الصندوق؛
    10. Aprueba también los recursos adicionales recomendados por el Comité Mixto, para atender a gastos adicionales por valor de 4.161.700 dólares de los Estados Unidos en cifras netas para el bienio 1998–1999, que se cargarán directamente a la Caja en concepto de gastos de administración; UN ١٠ - توافق أيضا على الموارد اﻹضافية التي أوصـى بها المجلس، بما فيها نفقات إضافية يبلغ صافيها ٧٠٠ ١٦١ ٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تُحمل مباشرة على الصندوق ﻷغراض إدارته؛
    El llamamiento especial de emergencia para el Líbano que hizo el Organismo en julio de 1997 tenía por objeto conseguir contribuciones adicionales por un total de 11 millones de dólares a fin de apoyar los servicios sociales, educativos, de salud y de socorro esenciales para aliviar las presiones financieras que se derivan de la insuficiencia de recursos en el presupuesto ordinario del Organismo. UN وسعى النداء العاجل الخاص بلبنان الذي وجهته الوكالة في تموز/يوليه 1997 إلى التماس تبرعات إضافية يبلغ مجموعها 11 مليون دولار لدعم الخدمات الأساسية للصحة والتعليم والخدمات الغوثية والاجتماعية للتخفيف من حدة الضغوط المالية الناجمة عن قصور الموارد في الميزانية العادية للوكالة.
    Con arreglo al reglamento de la Caja de Previsión, los funcionarios pueden hacer contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de su sueldo mensual. UN ويسمح للموظفين، وفقا لقواعد الصندوق، بدفع تبرعات إضافية يبلغ حدها الأقصى 50 في المائة من المرتب الشهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more