La solicitud de puestos adicionales en Viena y Nairobi debe examinarse detenidamente. | UN | وينبغي النظر بعناية في الطلب الخاص بإنشاء وظيفتين إضافيتين في فيينا ونيروبي. |
En comparación con la resolución aprobada el año pasado, el proyecto de resolución contiene dos párrafos adicionales en el preámbulo y cuatro nuevos párrafos en la parte dispositiva. | UN | ويتضمن مشروع القرار هذا، مقارنة بالقرار الصادر العام الماضي، فقرتين إضافيتين في ديباجته وأربع فقرات إضافية في منطوقه. |
Se solicitan dos puestos adicionales en las oficinas sobre el terreno y cuatro puestos en la sede, como se ha expuesto en el párrafo 46. | UN | وهناك حاجة إلى وظيفتين إضافيتين في المكاتب الميدانية وأربع وظائف في المقرّ وذلك حسبما هو مبيَّن في الفقرة 46. |
estaciones terrenas de satélite en 27 emplazamientos; se instalaron 2 estaciones terrenas de satélite adicionales en Tabou y Tai | UN | محطة أرضية ساتلية في 27 موقعا؛ وتم تركيب محطتين أرضيتين ساتليتين إضافيتين في تابو وتاي |
Se está discutiendo la posibilidad de realizar talleres adicionales en China y el Japón. | UN | ولا تزال المناقشات جارية لعقد حلقتي عمل إضافيتين في الصين واليابان. |
g) Decide examinar la propuesta de que se construyan dos salas de conferencias adicionales en el Palais Wilson a la luz del informe mencionado; | UN | )ز( تقرر أيضا أن تنظر في الاقتراح المتعلق ببناء غرفتي اجتماع إضافيتين في قصر ويلسون على ضوء التقرير المذكور أعلاه؛ |
Como parte del proceso de normalización, los gobiernos yugoslavo y croata acordaron hace varios meses abrir dos consulados adicionales en cada país. | UN | وفي إطار عملية تطبيع العلاقات، وافقت الحكومتان اليوغوسلافية والكرواتية قبل عدة أشهر، على فتح قنصليتين إضافيتين في كل من البلدين. |
Además del informe ordinario al CEDAW, las autoridades neerlandesas encargan periódicamente estudios sobre diversos aspectos de la Convención, con objeto de adquirir información y experiencia adicionales en estos sectores. | UN | وباﻹضافة إلى التقرير العادي المرفوع إلى اللجنة، تأذن السلطات الهولندية بصورة منتظمة بإجراء دراسات لجوانب محددة من الاتفاقية بغرض اكتساب معلومات وخبرة إضافيتين في هذ الميادين. |
Están previstas también una o dos misiones adicionales en relación con nuevos estudios en los países que se han adherido recientemente a la Unión Europea. | UN | وتشمل الخطة بعثة أو بعثتين إضافيتين في سياق دراسات استقصائية جديدة ستجري في بلدان مشمولة بالعضوية الموسعة للاتحاد الأوروبي. |
Comparado con la resolución aprobada el año pasado sobre esta materia, este proyecto de resolución tiene dos párrafos adicionales en el preámbulo y cuatro párrafos adicionales en la parte dispositiva. | UN | ومقارنة بالقرارات السابقة بشأن هذا الموضوع التي اعتمدت في العام الماضي، يتضمن مشروع القرار هذا فقرتين إضافيتين في الديباجة وأربع فقرات إضافية من المنطوق. |
Según una estimación prudente, en este momento se considera que se necesitarán otros 8 millones de dólares de los EE.UU. para el bienio. Esta cifra podría aumentar si se requirieran más de dos períodos de sesiones adicionales en 2009. | UN | والتقدير المتحفظ في هذا الوقت هو أنه ستلزم ثمانية ملايين دولار إضافية لفترة السنتين، وقد يزداد هذا التقدير إذا دعت الحاجة إلى عقد أكثر من دورتين إضافيتين في عام 2009. |
g) Decidió también examinar la propuesta de que se construyeran dos salas de conferencias adicionales en el Palais Wilson a la luz del informe mencionado; | UN | )ز( قررت أيضا أن تنظر في الاقتراح المتعلق ببناء غرفتي اجتماع إضافيتين في قصر ويلسون على ضوء التقرير المذكور أعلاه؛ |
Teniendo en cuenta la ampliación prevista de la Misión a otras seis provincias, se propone establecer dos plazas adicionales en la Sección, como sigue: | UN | 183 - وبالنظر إلى التوسع الإضافي المتوقع للبعثة إلى ست مقاطعات جديدة، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين في القسم على النحو التالي: |
El 5 de mayo, el Consejo de Ministros aprobó una ley sobre la creación de dos estados adicionales en Darfur, un estado central con Zalingei como capital y un estado en el sudeste con capital en Al Da ' ein. | UN | 14 - وفي 5 أيار/مايو، أصدر مجلس الوزراء تشريعا بشأن إنشاء ولايتين إضافيتين في دارفور، ولاية وسطى عاصمتها زالنجي، وولاية في الجنوب الشرقي عاصمتها في الضعين. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la inclusión de dos salas de conferencias adicionales en el Palacio de las Naciones en el proyecto del plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | 24 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إدراج غرفتي اجتماعات إضافيتين في قصر الأمم في مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Se ha propuesto habilitar dos salas de conferencias adicionales en el Palais Wilson para atender a las necesidades de conferencias de la Oficina del Alto Comisionado (una con capacidad para 100 ó 120 delegados y otra con capacidad para 60 u 80 delegados). | UN | ومن المقترح توفير غرفتي اجتماع إضافيتين في قصر ويلسون لتلبية احتياجات المفوضية )تتسع إحداهما لما بين ١٠٠ مقعد و ١٢٠ مقعدا واﻷخرى لما بين ٦٠ و ٨٠ مقعدا(. |
Durante el 18° período de sesiones, la Asamblea había aprobado dos puestos adicionales en la Oficina de Asuntos Jurídicos, con lo que el número total de puestos activos ascendió a 37 (20 del Cuadro Orgánico y 17 del Cuadro de Servicios Generales). | UN | 22 - ووافقت الأمانة خلال دورتها الثامنة عشرة على إنشاء وظيفتين إضافيتين في مكتب الشؤون القانونية، ليبلغ مجموع عدد الوظائف العاملة 37 وظيفة (20 من الفئة الفنية و 17 من فئة الخدمات العامة). |
Se necesitarán dos puestos adicionales en los Servicios Médicos en Mogadiscio, a saber, un Coordinador de la Atención Médica de Emergencia de Paramédicos y un Auxiliar Médico (Servicio Móvil) para hacer frente al aumento del número de efectivos uniformados y de la zona de operaciones. | UN | وستستلزم الخدمات الطبية توفير وظيفتين إضافيتين في مقديشو هي وظيفة منسق الإسعاف الأولي في حالة الطوارئ ووظيفة مساعد طبي (الخدمة الميدانية) من أجل تلبية الاحتياجات الناتجة عن زيادة الأفراد النظاميين واتساع منطقة العمليات. |