Además, desde que se concluyó el Centro, no se han asignado recursos ni personal adicionales a su comercialización y promoción. | UN | وفضلا عن ذلك، لم ترصد أي موارد إضافية أو يخصص موظفون إضافيون لتسويق خدمات المركز والترويج لها منذ الانتهاء من إنشائه. |
Siguen presentándose patrocinadores adicionales. Por ejemplo, Brunei Darussalam y las Islas Marshall se han sumado ahora. | UN | وهناك مقدمون إضافيون ما زالوا يتوافدون، وعلى سبيل المثال انضمت إلينا الآن بروني دار السلام وجزر مارشال. |
Desde mediados de 2005 hay funcionarios adicionales que se ocupan del trabajo atrasado. | UN | وما فتئ موظفون إضافيون يقومون منذ منتصف سنة 2005، بمعالجة المتأخرات المتراكمة. |
Si se necesitaran actas literales, se prevé que se requeriría personal adicional de servicios de conferencias, a saber, 21 funcionarios del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. | UN | وإذا لزمت محاضر حرفية، فيقدر انه سيلزم موظفون إضافيون لخدمة المؤتمرات، يبلغ عددهم ٢١ موظفا من الفئة الفنية و ١١ موظفا من فئة الخدمات العامة. |
Habría que analizar muy atentamente el trabajo adicional que podría efectuarse con más personal. | UN | وينبغي أن ترصد بدقة أي تغطية إضافية يقدمها موظفون إضافيون. |
otros asociados: Comité Internacional de la Cruz Roja, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | شركاء إضافيون: لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Entendido. Y vamos a necesitar policías extra en las escaleras mecánicas, los elevadores y el estacionamiento de la calle. | Open Subtitles | ونحتاج شرطة إضافيون على السلالم المصاعد ومواقف السيارات في الشارع |
Representantes adicionales radicados en el país | UN | ممثلون إضافيون موجودون في البلد |
Asociados adicionales: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, secretaría del Foro para la Gobernanza de Internet, Unión Internacional de Telecomunicaciones | UN | شركاء إضافيون: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أمانة منتدى إدارة الإنترنت، الاتحاد الدولي للاتصالات |
Asociados adicionales: Comité Internacional de la Cruz Roja, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas | UN | شركاء إضافيون: لجنة الصليب الأحمر الدولية، مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
También se contrataron especialistas en auditoría y asesores de evaluación adicionales. | UN | كما عُيِّن أخصائيون إضافيون لمراجعة الحسابات ومستشارون للتقييم. |
Fuentes fidedignas, corroboradas además por las familias de algunas de las víctimas y por testigos adicionales, indicaron que 68 cadáveres habían sido enterrados en diez lugares diferentes. | UN | وأشارت مصادر موثوقة، وتأكيدات إضافية من أسر بعض الضحايا، وشهود إضافيون إلى دفن 68 جثة في عشرة أماكن مختلفة. |
candidatos adicionales aprobados por los órganos centrales de examen | UN | مرشحون إضافيون أقرّتهم هيئات الاستعراض المركزية |
A la Misión Permanente de Cuba se le seguirán prestando servicios de custodia durante las 24 horas con personal de policía uniformado, que se complementará con los agentes de policía adicionales como se señaló supra. | UN | وسوف تظل البعثة الدائمة لكوبا تتلقى حماية على مدار ٢٤ ساعة يوميا من قبل ضباط شرطة يرتدون الزي الرسمي، يكملهم ضباط شرطة إضافيون كما أوجزنا أعلاه. |
Se ha destinado a estas dependencias personal adicional, incluido un nuevo comandante; se ha terminado la construcción de algunos locales. | UN | وقد ألحق به موظفون إضافيون بما في ذلك قائد جديد؛ وانتهى بناء بعض منشآته. |
De ser necesario se modifican los edificios, se proporciona equipo especial y se asigna a personal adicional para ayudar a los profesores. | UN | وعند الضرورة، تعدل المباني، وتوفر معدات وأجهزة خاصة، ويعيّن موظفون إضافيون لمساعدة المعلمين. |
Como la Sección realiza la verificación física periódica, se necesita personal adicional para cubrir las nuevas zonas y los activos allí instalados. | UN | ونظرا لأن التحقق المادي من الأصول يجرى بصفة دورية، سيلزم موظفون إضافيون لتغطية المواقع والأصول الإضافية التي يتم تركيبها. |
otros 10 oficiales constituirían la estructura de mando y 10 más se ocuparían del mantenimiento de primera línea. | UN | وسوف يشكل ١٠ ضباط إضافيون هيكل القيادة، بينما يتولى ١٠ آخرون إمداد الخط اﻷمامي. |
Dos veces al año la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presta servicios de seguridad a las conferencias generales de la OIT y la OMS, para lo cual contrata más personal. | UN | ويضطلع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مرتين في السنة بتوفير خدمات اﻷمن للمؤتمرات العامة التي تعقدها منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، والتي يعين لها موظفون إضافيون. |
otros observadores supervisarán el traslado hasta las zonas de concentración. | UN | وسيتولى مراقبون إضافيون رصد التحرك إلى مناطق التجميع. |
Hemos enviado oficiales extra para proteger sus edificios. | Open Subtitles | نحن أرسلنا ضباط إضافيون ليحموا بناياتك |