"إضراب عن الطعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • una huelga de hambre
        
    • ¡ Huelga de hambre
        
    • huelgas de hambre
        
    • en huelga de hambre
        
    • huelga de hambre en
        
    • de la huelga de hambre
        
    Treinta palestinos iniciaron una huelga de hambre en el puesto de control. UN وشرع ٠٣ فلسطينيا في إضراب عن الطعام عند نقطة التفتيش.
    La Unión Europea toma nota con honda preocupación de la información según la cual Daw Aung San Suu Kyi parece haber iniciado una huelga de hambre. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام.
    Los presos habrían sido también aislados por su participación en una huelga de hambre para protestar por los malos tratos en la prisión. UN وادعي كذلك أن السجناء قد خُصّوا بهذه المعاملة لاشتراكهم في إضراب عن الطعام احتجاجا على سوء المعاملة في السجن.
    Se realizó una huelga de hambre de 12 horas frente a la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para los Territorios Ocupados. UN وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Entonces, inició una huelga de hambre para pedir atención médica y no seguir siendo discriminado. UN فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية.
    El juez ordenó la prolongación de su detención por 15 días, ante lo cual el Sr. Al-Shayeb declaró que iniciaría una huelga de hambre. UN وأمر القاضي بتمديد احتجازه لمدة 15 يوماً، فأعلن السيد الشايب إثر ذلك عن دخوله في إضراب عن الطعام.
    Los otros 22 emprendieron una huelga de hambre el 24 de mayo de 2013 en protesta por la duración de la prisión preventiva a la que se veían sometidos. UN ودخل باقي المحتجزين وعددهم 22 في إضراب عن الطعام احتجاجاً على طول مدة احتجازهم.
    Había pasado de la cena, y ni siquiera había comenzado una huelga de hambre. Open Subtitles لقد فوتُ العشاء ولم أكن حتى في إضراب عن الطعام
    Tenía probablemente unos 7 u 8 años cuando unas cuantas docenas de reclusos montaron una huelga de hambre. Open Subtitles كنت على الأرجح في الـ7 أو الـ8 حين قام مجموعة من السجناء بتنظيم إضراب عن الطعام.
    Sin embargo, durante su misión, el Relator Especial celebró una reunión con representantes del obispo Komarica, que en ese momento había emprendido una dramática protesta en forma de una huelga de hambre. UN غير أن المقرر الخاص عقد، خلال بعثته، اجتماعاً مع ممثلي اﻷسقف كوماريتسا الذي كان يقوم آنذاك باحتجاج ظاهر في شكل إضراب عن الطعام.
    Mientras estaba bajo tratamiento en el hospital a raíz de una huelga de hambre de 30 días, fue presuntamente devuelto a la prisión como castigo por haber celebrado en el hospital una reunión no autorizada con activistas de derechos humanos. UN فقد ادﱡعي أنه أثناء علاجه في المستشفى بعد إضراب عن الطعام استمر ٠٣ يوما، أعيد الى السجن كعقاب له على عقد اجتماع بدون ترخيص مع أعضاء عاملين في حركة حقوق اﻹنسان في المستشفى.
    Sin embargo, durante su misión, el Relator Especial celebró una reunión con representantes del obispo Komarica, que en ese momento había emprendido una dramática protesta en forma de una huelga de hambre. UN غير أن المقرر الخاص عقد، خلال بعثته، اجتماعاً مع ممثلي اﻷسقف كوماريتسا الذي كان يقوم آنذاك باحتجاج ظاهر في شكل إضراب عن الطعام.
    El 11 de mayo, se comunicó que un activista político palestino de 51 años procedente de Hebrón había empezado una huelga de hambre hacía cinco días y pedía que se le pusiera en libertad de la detención por motivos administrativos. UN ٤٧٣ - في ١١ أيار/ مايو، أفيد أن ناشطا سياسيا فلسطينيا من الخليل يبلغ ٥١ عاما من العمر كان قد شرع في إضراب عن الطعام قبل خمسة أيام، مطالبا باﻹفراج عنه من الحجز اﻹداري.
    El 28 de abril de 2002 inició una huelga de hambre para protestar por las condiciones de su detención. UN وفي 28 نيسان/أبريل 2002، دخل في إضراب عن الطعام احتجاجاً على أوضاع احتجازه.
    Se cree que al menos 22 presos políticos han sido torturados y maltratados después de que algunos de ellos participaron en una huelga de hambre en la cárcel de Insein el 28 de abril de 2005. UN 53 - ويعتقد أن ما لا يقل عن 22 معتقلا سياسيا عذبوا وأسيئت معاملتهم بعد أن شارك عدد منهم في إضراب عن الطعام في سجن إنسين يوم 28 نيسان/أبريل 2005.
    El jefe de la oficina del ACNUR en Argelia se reunió luego con los manifestantes y los convenció de que pusieran término a una huelga de hambre que habían comenzado. UN وقد اجتمع رئيس المكتب القطري لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجزائر، في وقت لاحق، بالمتظاهرين وأقنعهم بوقف إضراب عن الطعام كانوا قد بدأوه.
    Estoy en una huelga de hambre a partir de ¡ahora! Open Subtitles أنا في إضراب عن الطعام بداية من ..
    Voy a empezar una huelga de hambre el 1 de marzo. Open Subtitles سأبدا إضراب عن الطعام في الأول من مارس
    Ha iniciado varias huelgas de hambre en el campo para protestar por su detención ilegal. UN ودخلت لعدة مرات في إضراب عن الطعام في معسكر اعتقالها احتجاجاً على احتجازها غير القانوني.
    12. Para protestar contra esas actuaciones judiciales, el Sr. Hajib volvió a declararse en huelga de hambre el 10 de mayo de 2010. UN 12- ويدَّعى أن السيد حاجب دخل مجدداً في إضراب عن الطعام في 10 أيار/ مايو 2010، احتجاجاً على ملاحقته قضائياً.
    En una ocasión, a raíz de la huelga de hambre de unos 300 detenidos afiliados al movimiento sadrista en el centro de detención de Rusafa, en el Bagdad oriental, varios miembros del Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes y del mando operacional de Bagdad realizaron una inspección de las instalaciones. UN وفي إحدى الحالات، سُجِّل إضراب عن الطعام اشترك فيه نحو 300 من المعتقلين المنتسبين للتيار الصدري في مركز الاعتقال بالرصافة في شرق بغداد، مما دفع أعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وقيادة العمليات في بغداد لتفقد تلك المنشآت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more