"إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • institucionalización
        
    • institucionalizar esa
        
    La institucionalización de dicha entidad constituye, por tanto, una evolución positiva. UN ولذلك، كان إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك الكيان تطورا محمودا.
    19. Institucionalización: UN ٩١ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    21. Institucionalización: UN ١٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    23. Institucionalización: UN ٣٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    En este período de sesiones esperamos que los Estados poseedores de armas nucleares formulen una declaración conjunta en la que se brinden garantías de seguridad a Mongolia en lo que respecta a su condición de Estado libre de armas nucleares, lo que constituiría una medida importante para institucionalizar esa condición a nivel internacional. UN ونتوقع في هذه الدورة أن تصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية بيانا مشتركا بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا فيما يتصل بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيمثل خطوة هامة على الطريق الذي يؤدي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك المركز على الصعيد الدولي.
    25. Institucionalización: UN ٥٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    27. Institucionalización: UN ٧٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    30. Institucionalización: UN ٠٣ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    32. Institucionalización: UN ٢٣ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    19. Institucionalización: UN ٩١ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    21. Institucionalización: UN ١٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    23. Institucionalización: UN ٣٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    25. Institucionalización: UN ٥٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    27. Institucionalización: UN ٧٢ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    30. Institucionalización: UN ٠٣ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    32. Institucionalización: UN ٢٣ - إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    Sin embargo, habida cuenta de que la institucionalización de esa situación constituye un proceso a largo plazo, en la mayoría de los casos se requieren medidas provisionales dada la necesidad urgente de reglamentar la utilización de los recursos y de abordar los problemas relacionados con las comunidades locales y/o indígenas, así como los aspectos de interés para la mujer. UN غير أن إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك عملية طويلة اﻷجل ويلزم اتخاذ تدابير مؤقتة في معظم الحالات بالنظر إلى الحاجة الملحة لتنظيم استخدام الموارد ومعالجة المسائل المتعلقة بالمجتمعات المحلية و/أو اﻷصلية والجوانب المتعلقة بنوع الجنس.
    Sin embargo, habida cuenta de que la institucionalización de esa situación constituye un proceso a largo plazo, en la mayoría de los casos se requieren medidas provisionales dada la necesidad urgente de reglamentar la utilización de los recursos y de abordar los problemas relacionados con las comunidades locales o indígenas, así como los aspectos de interés para la mujer. UN غير أن إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك عملية طويلة الأجل ويلزم اتخاذ تدابير مؤقتة في معظم الحالات بالنظر إلى الحاجة الملحة لتنظيم استخدام الموارد ومعالجة المسائل المتعلقة بالمجتمعات المحلية و/أو الأصلية والجوانب المتعلقة بنوع الجنس.
    Reiteraron su apoyo a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia y consideraron que la institucionalización de esa condición sería una importante medida con miras al fortalecimiento del régimen de la no proliferación en esa región " . UN وكرروا دعمهم لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية واعتبروا أن إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك المركز سيكون خطوة هامة باتجاه تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في تلك المنطقة " .
    14. En la 17ª Reunión Ministerial de mitad de período del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Argel los días 28 y 29 de mayo de 2014, se expresó el apoyo del Movimiento a la proclamación de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y a su política encaminada a la institucionalización de esa condición. UN 14 - وأعرب الاجتماع الوزاري السابع عشر لمنتصف المدة لحركة عدم الانحياز المعقود في مدينة الجزائر في 28 و 29 أيار/مايو 2014 عن تأييده لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ولسياستها الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك المركز.
    5. El 26 de septiembre de 2013, el Presidente de Mongolia asistió a la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear y declaró que, en consonancia con la visión de un mundo libre de armas nucleares, Mongolia se había declarado hacía más de 20 años zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado y había trabajando arduamente para institucionalizar esa condición. UN 5 - وفي 26 أيلول/سبتمبر 2013، حضر رئيس منغوليا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي. وذكر أنه، تمشيا مع رؤية لعالم خال من الأسلحة النووية، أعلنت منغوليا نفسها منذ أكثر من عشرين عاما منطقة خالية من الأسلحة النووية مكونة من دولة واحدة، وما فتئت تعمل بجد على إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more