- ¿Se considera plenamente al PAN un marco estratégico de acción en el plan de desarrollo global? | UN | :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟ |
En algunos países, se trata de un marco estratégico de referencia para la realización de actividades autónomas de los agentes. | UN | ويعد هذا البرنامج في بعض البلدان إطاراً استراتيجياً مرجعياً لتطوير الأنشطة المستقلة للجهات الفاعلة. |
El Alto Comisionado debería presentar un marco estratégico de más largo plazo a la consideración del Comité Ejecutivo. | UN | ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إطاراً استراتيجياً طويل الأجل لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
El marco de transición orientado a los resultados constituye un marco estratégico para la restauración de Liberia y el restablecimiento de las instituciones estatales que no funcionan. | UN | ويوفر الإطار الانتقالي الذي يركِّز على النتائج إطاراً استراتيجياً لإنعاش ليبيريا وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة المنهارة. |
El Gobierno ha elaborado un marco estratégico nacional para la puesta en práctica de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ووضعت الحكومة إطاراً استراتيجياً وطنياً لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل. |
El país no disponía de un marco estratégico de protección social a nivel operacional que garantizara un servicio eficaz para las personas vulnerables, en particular los niños. | UN | ولا يملك البلد إطاراً استراتيجياً عملياً للحماية الاجتماعية يضمن فعالية تقديم الخدمات للضعفاء وبخاصة الأطفال. |
El PASRAO ha sido concebido como un marco estratégico de orientación y de armonización de las medidas de lucha contra la desertificación por los agentes gubernamentales y no gubernamentales de los países y las organizaciones de los 17 países que abarca. | UN | وقد صيغ برنامج العمل دون الإقليمي بوصفه إطاراً استراتيجياً لتوجيه وتنسيق أنشطة مكافحة التصحر التي تضطلع بها الجهات الحكومية وغير الحكومية في البلدان السبعة عشر المشمولة به. |
Como la extrema pobreza constituye un gran impedimento para el desarrollo sostenible, el Gobierno elaboró un marco estratégico que fue aprobado por las instituciones de Bretton Woods en el año 2000. | UN | وباعتبار أن الفقر المدقع يشكل عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة، فقد استحدثت حكومته إطاراً استراتيجياً وافقت عليه مؤسسات بريتون وودز في عام 2000. |
Recomendación 5. El Alto Comisionado debería presentar un marco estratégico de más largo plazo al Comité Ejecutivo para su examen. | UN | 15 - التوصية 5: ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إطاراً استراتيجياً طويل الأجل لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
Una delegación expresó apoyo a la recomendación de que el Alto Comisionado presentara un marco estratégico a largo plazo para que fuera examinado por el Comité Ejecutivo. | UN | وأعرب وفد من الوفود عن تأييده للتوصية التي مفادها أنه ينبغي للمفوض السامي أن يعرض على اللجنة التنفيذية إطاراً استراتيجياً بعيد المدى من أجل دراسته. |
La Oficina para Europa ha elaborado un marco estratégico quinquenal en torno a tres temas principales: el fortalecimiento del asilo, la promoción de la estabilidad y las soluciones, y el apoyo de las actividades del ACNUR. | UN | وقد وضع مكتب أوروبا إطاراً استراتيجياً من خمس سنوات يركز على ثلاثة مواضيع رئيسية هي: تعزيز نظم اللجوء وتشجيع الاستقرار والبحث عن الحلول وتأمين الدعم لعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Por ello, es preciso tener en cuenta que si bien el Programa proporciona un marco estratégico para la coordinación y tiene buenas posibilidades de convertirse en un instrumento de colaboración eficaz, el progreso en 2005 en la realización de las actividades convenidas ha sido limitado. | UN | وهكذا، يُلاحظ أنه على الرغم من أن البرنامج يوفر إطاراً استراتيجياً للتنسيق ويتمتع بمقومات قوية ليصبح أداةً فعالة للتعاون فإن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المتفق عليها في عام 2005 كان محدوداً. |
Trabajando con las Partes y las organizaciones internacionales y utilizando consultas regionales la secretaría elaboraría un marco estratégico para esta opción y procedería a su aplicación. | UN | تضع الأمانة بالعمل مع الأطراف والمنظمات الدولية وباستخدام المشاورات الإقليمية، إطاراً استراتيجياً لهذا الخيار وتمضي في التنفيذ. |
La UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país elaboraron un marco estratégico integrado en el que se esbozan objetivos y actividades orientados a facilitar la aplicación de los criterios de referencia. | UN | وقد وضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري إطاراً استراتيجياً متكاملاً يحدد الأهداف والأنشطة المتعلقة بدعم تطبيق النقاط المرجعية. |
En Asia, cinco de las seis regiones han formulado PASR utilizando un marco estratégico y algunos indicadores de impacto. | UN | أما في آسيا، فصاغت خمس من أصل ست مناطق دون إقليمية برنامج عمل دون إقليمي مستخدمة إطاراً استراتيجياً إلى جانب بعض مؤشرات الأثر. |
Todos los aportes son bienvenidos y esperamos que esta reunión y el documento que sale de ella sean un marco estratégico de comprensión y acción que nos ayude a acabar globalmente con la pandemia. | UN | كل أنواع الدعم موضع ترحيب. نأمل أن يشكل هذا الاجتماع والوثيقة التي تنبثق منه إطاراً استراتيجياً للتفاهم والعمل الذي سوف يساعدنا على استئصال الوباء من العالم. |
En este contexto, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el equipo de tareas integrado de la Sede para el Líbano han respaldado un marco estratégico integrado para el Líbano. | UN | وفي هذا السياق، أيَّد فريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل المتكاملة المعنية بلبنان في المقر إطاراً استراتيجياً متكاملاً للبنان. |
Se refirió a la Estrategia global contra el terrorismo, que brindaba un marco estratégico, orientaciones de política y un plan de acción para la labor colectiva de lucha contra el terrorismo en todos los niveles. | UN | وأشارت إلى الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي أتاحت إطاراً استراتيجياً وتوجيهاً سياساتياً وخطة عمل للجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب على جميع المستويات. |
Asimismo, me solicitó que propusiera un marco estratégico para guiar la aplicación de la resolución en el decenio siguiente, y recomendaciones sobre reformas normativas e institucionales que facilitaran una respuesta mejorada de las Naciones Unidas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y la paz y la seguridad. | UN | وطلب إليَّ أيضا أن أقترح إطاراً استراتيجياً ليستند إليه تنفيذ الأمم المتحدة للقرار في العقد المقبل، وأن أُدرج في التقرير توصيات بشأن الإصلاحات في مجال السياسات والإصلاحات المؤسسية والتي من شأنها أن تسهّل تحسين استجابة الأمم المتحدة لقضايا المرأة والسلام والأمن. |
En el Togo, el Código Ambiental y el Plan nacional de acción para el medio ambiente establecen un marco estratégico general para integrar las cuestiones ambientales y el desarrollo y la preparación y ejecución de programas y proyectos destinados a garantizar una buena gestión de las cuestiones ambientales. | UN | وفي توغو، حدد قانون البيئة وخطة العمل الوطنية للبيئة إطاراً استراتيجياً شاملاً لإدماج المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية، وإعداد وتنفيذ البرامج والمشاريع لضمان الإدارة السليمة للمسائل البيئية. |
98. Además, el Ministerio de Educación y Desarrollo de Competencias aprobó el Marco estratégico sobre el VIH y el sida para 2011-2016. | UN | 98- وعلاوة على ذلك، اعتمدت وزارة التعليم وتنمية المهارات إطاراً استراتيجياً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2011-2016. |