"إطاراً جديداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un nuevo marco
        
    • nuevo marco para
        
    Sus llamamientos en relación con problemas o casos concretos crearon un nuevo marco para un diálogo continuo sobre los derechos humanos con todos los protagonistas. UN وشكلت نداءاته المتعلقة بمشاكل أو قضايا محددة إطاراً جديداً لمتابعة الحوار بشأن حقوق اﻹنسان مع جميع المعنيين.
    También se les informó de que, en el antiguo sistema de cooperación del Programa Trainmar, se integraría un nuevo marco para la asistencia técnica. UN كما تم إعلام مراكز التدريب بأن إطاراً جديداً للمساعدة التقنية سيضم النظام السابق للتعاون بشأن برنامج ترينمار.
    Se necesita un nuevo marco de justicia de desarrollo para garantizar los derechos humanos de la mujer y un futuro sostenible para todos. UN ومن ثم فالأمر يقتضي إطاراً جديداً للعدالة الإنمائية بما يكفل إقرار حقوق الإنسان للمرأة وتحقيق مستقبل مستدام للجميع.
    La ONUDI debe contribuir al establecimiento de objetivos de desarrollo sostenible que ofrezcan un nuevo marco para el desarrollo mundial. UN وعلى اليونيدو أن تساعد في وضع الأهداف الإنمائية التي تقدم إطاراً جديداً للتنمية العالمية.
    El Gobierno de Rwanda ha instaurado un nuevo marco para el cambio social, centrado en la educación, la salud, las mujeres, los jóvenes y las personas desfavorecidas. UN وقد أطلقت حكومتها إطاراً جديداً للتغيير الاجتماعي يركز على التعليم والصحة والمرأة والشباب والمحرومين.
    Por ejemplo, la Comunidad Económica del Africa Occidental (CEAO) revisó su tratado original y adoptó un tratado revisado en el que se estipula un nuevo marco para la cooperación y la integración. UN وهكذا فإن الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا قد قام بمراجعة معاهدته اﻷصلية واعتمد معاهدة منقحة توفر إطاراً جديداً للتعاون والتكامل.
    Todo ello exigió un nuevo marco de relaciones laborales, un nuevo diseño de las modalidades de la inserción laboral de jóvenes y una nueva distribución del tiempo de trabajo, tal como se irá viendo posteriormente. UN وتطَلّب هذا كله إطاراً جديداً لعلاقات العمل، ومخططاً جديداً لدخول الشبان في قوة العمل، ونمطاً جديداً لساعات العمل على النحو الذي سوف يتبين أدناه.
    - Presentar a todos los usuarios y asociados del ACNUR un nuevo marco normalizado para el logro de resultados a fin de planificar las operaciones y dirigir la labor diaria; UN :: ويقدم لجميع مستخدمي البرنامج في المفوضية ولشركائها إطاراً جديداً لنتائج معيارية يتم في سياقه تطوير خطط العمليات وإدارة تنفيذ الأعمال اليومية؛
    El Centro aprobó un nuevo marco de cooperación que fomenta la participación de las empresas del sector privado interesadas en apoyar las normas del CEFACT-ONU por medio de herramientas de software. UN وأقر المركز إطاراً جديداً للتعاون يشجع على مشاركة شركات القطاع الخاص المهتمة بدعم معايير مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من خلال أدوات البرامج الحاسوبية.
    Enseguida anunció un nuevo marco de desarrollo basado en los derechos denominado " Programa de cambio " . UN وأعلنت بسرعة إطاراً جديداً للتنمية أساسه الحقوق واسمه " برنامج من أجل التغيير " .
    En 2011, el Comité de Políticas del Secretario General adoptó una decisión sobre las soluciones duraderas, que proporciona un nuevo marco destinado a fortalecer la respuesta de las Naciones Unidas en materia de soluciones duraderas para los refugiados que retornan y los desplazados internos. UN وفي عام 2011، اعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام قراراً بشأن الحلول الدائمة يوفر إطاراً جديداً يهدف إلى تعزيز استجابة الأمم المتحدة للحلول الدائمة الخاصة باللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    78. Tras examinar el análisis de la Relatora, el Comité aprobó un nuevo marco destinado a afinar el procedimiento. UN 78- وبعد مناقشة العرض التحليلي للمقرر، اعتمدت اللجنة إطاراً جديداً يهدف إلى تركيز الإجراءات.
    La aprobación de la Declaración es un hito en la historia de la ONUDI y establece un nuevo marco para las actividades futuras de la Organización encaminadas a lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN وقالت إنَّ اعتماد الإعلان يمثل معلماً في تاريخ اليونيدو ويضع إطاراً جديداً لأنشطة المنظمة المقبلة الرامية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة.
    28. La función cada vez más activa de agentes no estatales, como la sociedad civil y el sector privado, ofrecía un nuevo marco para combatir la pobreza. UN 28- ويوفر الدور النشط على نحو متزايد الذي تؤديه للأطراف غير الحكومية، مثل المجتمع المدني والقطاع الخاص، إطاراً جديداً لمكافحة الفقر.
    Es necesario entonces, como estrategia de desarrollo de la Declaración del Milenio encaminada a erradicar la pobreza absoluta, crear un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, previsible y no discriminatorio. un nuevo marco de asociación mundial que asegure un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible a los países menos adelantados. UN وكاستراتيجية لتطوير إعلان الألفية بهدف القضاء على الفقر المدقع، من الضروري إذاً وضع نظام تجاري ومالي عادل وقابل للتنبؤ به وغير تمييزي يكون إطاراً جديداً للشراكة العالمية التي من شأنها أن تكفل النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة لأقل البلدان تقدماً.
    La Evaluación de los Ecosistemas del Milenio ofrece a la comunidad internacional un nuevo marco para la adopción de decisiones, que destaca la dependencia que las metas sociales y económicas tienen respecto de los ecosistemas. UN 5 - ويتيح تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي للمجتمع الدولي إطاراً جديداً لصنع القرار يوضح مدى اعتماد الأهداف الاجتماعية والاقتصادية على النظم الإيكولوجية.
    En el Foro para la Gobernanza de Internet de 2012 puso en marcha un nuevo marco para evaluar los entornos nacionales de gobernanza de Internet. UN وأطلقت الجمعية، في منتدى حوكمة الإنترنت لعام 2012، إطاراً جديداً لتقييم البيئات الوطنية لحوكمة الإنترنت().
    En septiembre de 2013, la División de Adquisiciones estableció un nuevo marco de gobernanza de la Oficina Regional de Adquisiciones, en virtud del cual se definen políticas y procedimientos más claros para la elaboración de planes de adquisiciones conjuntos. UN 27 - وفي أيلول/سبتمبر 2013، أنشأت شعبة المشتريات إطاراً جديداً لحوكمة مكتب المشتريات الإقليمي، يحدد بشكل أكثر وضوحا الإجراءات والسياسات الواجب اتباعها من أجل وضع خطط المشتريات المشتركة.
    La reforma de la escuela municipal primaria y secundaria de primer ciclo (la folkeskole danesa) proporciona un nuevo marco para: UN يوفر إصلاح المدارس الابتدائية والإعدادية العامة (المدارس الشعبية الدانمركية) إطاراً جديداً ل:
    Ahora es el momento de que los líderes de la UE le presenten a Lukashenko una alternativa clara a la dependencia de Rusia. La primera medida en este proceso fue la inclusión de Belarús en la Sociedad del Este de la UE, un nuevo marco para las relaciones con seis ex repúblicas soviéticas en Europa del este y el Cáucaso. News-Commentary والآن حان الوقت كي يقدم زعماء الاتحاد الأوروبي للوكاشينكو بديلاً واضحاً للاعتماد على روسيا. وكانت الخطوة الأولى في هذه العملية متمثلة في ضم بيلاروسيا إلى الشراكة الشرقية للاتحاد الأوروبي، والتي تشكل إطاراً جديداً للعلاقات مع ست جمهوريات سوفييتية سابقة في أوروبا الشرقية والقوقاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more