Dicho Fondo no es únicamente un instrumento financiero sino un marco para la cooperación con las Comunidades Autónomas y, a través de éstas, con los Ayuntamientos. | UN | ولا يشكّل هذا الصندوق مجرد أداة مالية فحسب، بل إطاراً للتعاون مع أقاليم الحكم الذاتي، وعن طريقها، مع البلديات. |
Por conducto del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica les proporciona un marco para la cooperación, el intercambio de experiencia y el apoyo recíproco, y también les presta ayuda, inclusive en lo que respecta a la capacitación y la información. | UN | ويتيح برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني لها إطاراً للتعاون وتبادل الخبرة والدعم المتبادل وكذلك المساعدة بما فيها التدريب والمعلومات. |
37. En 1998, en la reunión técnica de Teherán, los Estados participantes aprobaron un marco para la cooperación regional y técnica en la región de Asia y el Pacífico. | UN | 37- وفي عام 1998، اعتمدت الدول المشتركة في حلقة عمل طهران إطاراً للتعاون الإقليمي والتقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En cuanto a las asociaciones, la CEMAC ha definido un marco de cooperación con los seis Estados miembros. | UN | وحددت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إطاراً للتعاون في مجال الشراكة مع دولها الأعضاء الست. |
También ha elaborado un marco de cooperación con un cierto número de departamentos tales como el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos en relación con sus esfuerzos en materia de alerta temprana. | UN | كما وضع إطاراً للتعاون مع عدد من اﻹدارات مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية بشأن جهود اﻹنذار المبكر. |
También se establece un marco de colaboración entre la policía y los tribunales civiles. | UN | كما يوفر القانون إطاراً للتعاون بين الشرطة والمحاكم المدنية. |
Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, pero en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. | UN | ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو السوق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ، لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المجال الاقتصادي الأوروبي، ولكنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً للتعاون الثنائي. |
En ese memorando se propone un marco para la cooperación en las esferas, entre otras, de la educación en materia de derechos humanos, el intercambio y la difusión de información sobre los derechos humanos, y la organización conjunta de conferencias y cursos de capacitación. | UN | وتضع هذه المذكرة إطاراً للتعاون في مجال التثقيف بحقوق الإنسان وتبادل المعلومات عن حقوق الإنسان ونشرها والمشاركة في تنظيم مؤتمرات ودورات تدريبية، في جملة مجالات. |
También ha elaborado un marco para la cooperación con las Naciones Unidas y los países de acogida acerca de las cuestiones sanitarias y educacionales relativas a los iraquíes desplazados. | UN | كما وضعت الحكومة إطاراً للتعاون مع الأمم المتحدة والبلدان المضيفة فيما يتعلق بقضايا الصحة والتعليم المتصلة بالمشردين العراقيين. |
El Conjunto es un acuerdo multilateral que establece normas equitativas para el control de las prácticas contrarias a la competencia, reconoce la dimensión de desarrollo del derecho y la política de la competencia y proporciona un marco para la cooperación en el plano internacional. | UN | وتعد هذه المجموعة اتفاقاً متعدد الأطراف يتضمن قواعد منصفة لضبط الممارسات المعادية للمنافسة، ويسلِّم بالبُعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة، ويتيح إطاراً للتعاون على الصعيد الدولي. |
El Coordinador estima que la presentación de informes nacionales reviste una importancia crucial para la aplicación del Protocolo V, que favorece una cultura del respeto de sus disposiciones y de las obligaciones que dimanan de él y que ofrece un marco para la cooperación internacional. | UN | ويرى المنسق أن تقديم التقارير الوطنية يكتسي أهمية بالغة فيما يخص تنفيذ البروتوكول الخامس، ويشجع ثقافة مراعاة أحكامه والالتزامات المترتبة عليه، ويوفر إطاراً للتعاون الدولي. |
Se trata de un marco para la cooperación mediante el cual los ministerios y las instituciones estatales cumplen con sus obligaciones relativas al cuidado de las víctimas, coordinando sus esfuerzos en una alianza estratégica con la sociedad civil. | UN | وهذه الآلية تمثّل إطاراً للتعاون وتقوم من خلالها الوزارات ومؤسسات الدولة بتنفيذ التزاماتها بالنسبة لرعاية الضحايا، وتنسيق جهودها في شراكة استراتيجية مع المجتمع المدني. |
El Gobierno sostiene una reunión anual con los interesados del sector privado, y ha establecido un marco para la cooperación entre el Gobierno y las entidades no gubernamentales, y ha establecido una oficina que se encarga de promover las alianzas entre los sectores público y privado. | UN | وذكر أن حكومة بلده تعقد اجتماعاً سنوياً مع أصحاب المصلحة من القطاع الخاص، وأنشأت إطاراً للتعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية، كما استحدثت مكتباً لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Por último, el orador mencionó que la IOSCO y la Fundación de las NIIF habían firmado un protocolo de cooperación que definía un marco para la cooperación en la elaboración de normas. | UN | وأخيراً، أشار المتحدِّث إلى أن المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية ومؤسسة المعايير الدولية للإبلاغ المالي وقعتا بروتوكولاً للتعاون يحدد إطاراً للتعاون في مجال وضع المعايير. |
Asimismo, da a la comunidad internacional un marco de cooperación mundial para la remoción de minas y su destrucción, así como para la rehabilitación económica y social de las víctimas de estas armas inhumanas. | UN | كما توفر للمجتمع العالمي إطاراً للتعاون الدولي في مجال التطهير من الألغام وتدميرها وفي ميدان إعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي لضحايا هذا السلاح غير الإنساني. |
Constituye un marco de cooperación regional para la formulación y ejecución de programas prácticos encaminados a mejorar verdaderamente el disfrute de los derechos humanos por parte de las personas a título individual y los grupos vulnerables. | UN | كما يوفر إطاراً للتعاون الإقليمي من أجل تطوير وتنفيذ برامج عملية تهدف إلى تحسين تمتع الأفراد والفئات المستضعفة بحقوق الإنسان فعلياً. |
El caso de la República Democrática Popular Lao muestra cómo, con una política nacional abierta al tránsito, el país está creando un marco de cooperación con sus vecinos y la región con el objetivo de convertirse en un territorio de tránsito por vía terrestre. | UN | أما حالة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فتبين كيف يقيم البلد، باتباع سياسة وطنية منفتحة للنقل العابر، إطاراً للتعاون مع جيرانه ومع الإقليم لكي يصبح منطقة للنقل العابر موصولة براً. |
En consonancia con los planes estratégicos del UNFPA y el ACNUDH, el 3 de marzo 2014 las dos organizaciones firmaron un marco de cooperación para la ulterior aplicación de las orientaciones técnicas. | UN | وتماشياً مع الخطط الاستراتيجية لكل من صندوق الأمم المتحدة للسكان والمفوضية السامية، وقعت كلتا المنظمتين إطاراً للتعاون في 3 آذار/مارس 2014 يوفر إطاراً لمواصلة تنفيذ الإرشادات التقنية. |
La UNCTAD y la CEPA firmaron en mayo de 1997 un marco de cooperación que incluye propuestas concretas sobre la colaboración futura entre las dos organizaciones. | UN | وفي أيار/مايو ٧٩٩١ وقع اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا إطاراً للتعاون يحتوي اقتراحات ملموسة للتعاون بين المنظمتين في المستقبل. |
La reciente asociación de ONU-Hábitat con la Comunidad del África Oriental ha proporcionado un marco de colaboración para ampliar la Iniciativa de Agua y Saneamiento en la región del Lago Victoria a otros 15 pueblos de 5 países. | UN | 78 - وأتاحت شراكة حديثة بين موئل الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا إطاراً للتعاون على توسيع نطاق مبادرة توفير المياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فيكتوريا لتشمل 15 مدينة أخرى في 5 بلدان. |
El Convenio en materia de adopción crea un marco de colaboración en las adopciones internacionales y proporciona salvaguardas para velar por que las adopciones internacionales se lleven a cabo tomando en consideración el interés superior del niño. | UN | وتحدد اتفاقية التبني إطاراً للتعاون فيما بين البلدان بشأن التبني، وتنص على ضمانات لكفالة توفير التبني في بلد آخر في ظل مراعاة المصلحة الفضلى للطفل. |
Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, pero en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. | UN | ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو السوق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ، لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المجال الاقتصادي الأوروبي، ولكنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً للتعاون الثنائي. |
El Consejo subraya que estas modalidades de cooperación y otros enfoques innovadores proporcionan un marco para la colaboración entre ambas organizaciones en el futuro; | UN | ويشدد المجلس على أن تلك الطرائق التعاونية وغيرها من النهج المبتكرة توفر إطاراً للتعاون المستقبلي فيما بين المنظمتين؛ |