"إطاراً وطنياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un marco nacional
        
    • marco nacional para
        
    En 2004 se inició el programa Building a Healthy, Active Australia (Hacia una Australia saludable y activa), que brinda un marco nacional para hacer frente al problema de la obesidad infantil. UN وفي عام 2004 بدأ برنامج بناء أستراليا الصحية النشطة. وهذا البرنامج يوفر إطاراً وطنياً للتصدي لسمنة الطفولة.
    El presente informe sostiene la opinión de que un marco nacional de garantía de calidad: UN ويرى هذا التقرير أن إطاراً وطنياً لضمان الجودة:
    Se prevé que el Gobierno de Zambia presente un marco nacional para la política de competencia. UN ويُنتظر أن تضع زامبيا إطاراً وطنياً لسياسة المنافسة.
    En ella se establece un marco nacional de referencia en materia de calidad y seguridad de los servicios destinados a las personas con discapacidad que están acogidas en instituciones. UN وتوفر هذه المعايير إطاراً وطنياً لخدمات ذات جودة وآمنة لفائدة لأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق سكنية.
    i) Crear y examinar periódicamente un marco nacional para la supervisión y vigilancia de los recursos pertinentes, lo que incluye designar a un organismo principal o centro de coordinación y establecer claramente los mandatos de cada departamento u organismo participante; UN `1` أن تنشئ وتستعرض بانتظام إطاراً وطنياً للإشراف على الموارد الهامة ولمراقبتها، بطرق منها تعيين وكالة رائدة أو جهة تنسيق، وتحديد ولايات كل إدارة أو وكالة مساهمة تحديداً واضحاً؛
    En particular, insta al Gobierno a que, con el apoyo de la comunidad internacional, instaure un marco nacional sobre los desplazamientos internos, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y los Principios Rectores. UN وبوجه خاص، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تضع، بدعم من المجتمع الدولي، إطاراً وطنياً لمواجهة التشرد الداخلي، بما يتفق مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان ومع المبادئ التوجيهية.
    Por lo tanto, con asistencia financiera de la Unión Europea, la Oficina de Preparación para los Desastres había preparado un marco nacional de respuesta para la gestión de los desastres naturales que estaba en conformidad con el Marco de Acción de Hyogo. UN وهكذا، وبمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي، أعد مكتب التأهب لمواجهة الكوارث وإدارة آثارها إطاراً وطنياً للمواجهة متعلق بإدارة الكوارث الطبيعية ومتوافق مع إطار عمل هيوغو.
    El Gobierno estableció un marco nacional para la presentación de informes a otros órganos creados en virtud de tratados, mediante una secretaría encargada de esa labor, que depende del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional. UN وأسست الحكومة إطاراً وطنياً لتقديم التقارير تحت إشراف هيئات أخرى معنية برصد تنفيذ المعاهدات وذلك بإنشاء أمانة معنية بتقديم التقارير بشأن المعاهدات في وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي.
    Medida 3: Una vez logrado un acuerdo común, los participantes deberían determinar juntos una visión nacional y un marco nacional de políticas sobre la tierra para la reforma de las tierras en régimen consuetudinario que exponga los resultados esperados y los principios de orientación clave para sustentar las reformas de la tierra. UN الخطوة 3: حالما يتحقق فهم مشترك لتلك المسألة، يحدد أصحاب المصلحة معاً رؤية وطنية ويضعون إطاراً وطنياً للسياسة العامة المتعلقة بالأراضي لأغراض الإصلاح الزراعي للأراضي المملوكة حسب الأعراف، يبيِّن النتائج المتوقعة والمبادئ التوجيهية البالغة الأهمية التي يرتكز عليها الإصلاح الزراعي.
    El examen de las políticas, los modelos, los procedimientos y las directrices de calidad que se resume en la sección II parece indicar que un marco nacional de garantía de calidad debe contener los siguientes elementos: UN 37 - ويشير استعراض سياسات الجودة ونماذجها وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية الموجزة في الفرع الثاني إلى أن إطاراً وطنياً لتقييم جودة البيانات ينبغي أن يتضمن العناصر التالية:
    En noviembre de 2009 los Gobiernos del Commonwealth y de los estados y territorios aprobaron un marco nacional de Legislación y Justicia Indígenas para tratar las cuestiones de legislación y justicia indígenas. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أقرت حكومات الكومنولث والولايات والأقاليم إطاراً وطنياً للقوانين والعدالة الأصلية لمعالجة المسائل المتعلقة بالقوانين والعدالة التي يمارسها السكان الأصليون.
    En el contexto de una extrema vulnerabilidad ante los efectos del cambio climático, el Gobierno de la República de las Islas Marshall ha elaborado un marco nacional de políticas de cambio climático, como hoja de ruta nacional para abordar las amenazas que acarrea el cambio climático en todo el país, en colaboración con los asociados regionales y mundiales de las Islas Marshall. UN وفي سياق التعرّض البالغ لآثار تغير المناخ، وضعت حكومة جمهورية جزر مارشال إطاراً وطنياً لسياسة تغير المناخ باعتباره يشكّل مخططاً أولياً وطنياً يتصدي لتهديدات تغير المناخ بمشاركة شركائنا الإقليميين والعالميين.
    El ACNUR recomendó al Gobierno que ratificara la Convención de Kampala y estableciera un marco nacional propicio a la protección de los desplazados internos. UN وأوصت المفوضية الحكومة بأن تصدق على اتفاقية كامبالا وتضع إطاراً وطنياً ملائماً لحماية النازحين داخلياً(15).
    En el marco del " cuadrílogo " , el Togo ha desarrollado un marco nacional y local para fomentar el diálogo a nivel territorial entre interesados competentes para la prestación de servicios básicos y, con el apoyo del Instituto francés, está utilizando el proceso de adaptación de las directrices para perfeccionar el marco reglamentario conexo en el contexto de la descentralización política en curso. UN وتحت عنوان هذا ' ' العمل الرباعي`` وضعت توغو إطاراً وطنياً ومحلياً لتعزيز الحوارات الإقليمية بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تقديم الخدمات الأساسية بدعم من المعهد المذكور، وذلك باستخدام عملية تكييف المبادئ التوجيهية لتعزيز الإطار التنظيمي ذي الصلة في سياق اللامركزية السياسية الجارية.
    62. El Relator Especial considera que para todos los países es importante establecer un marco nacional de certificación que permita reconocer y validar, mediante un sistema coherente y unificado, las diferentes vías de adquisición de competencias. UN 62- ويرى المقرر الخاص أنه من المهم لكل بلد أن ينشئ إطاراً وطنياً لمنح الشهادات، يعترف بمختلف طرق اكتساب المهارات ويوثقها وذلك في نظام متماسك وموحد.
    54. Asimismo, en virtud del Decreto Nº 13/008, de 23 de enero de 2013, se creó y puso en marcha un marco nacional de Concertaciones Humanitarias con miras a velar por una mejor coordinación de las actividades humanitarias sobre el terreno y un mejor intercambio entre los asociados. UN 54- وبالمثل، أنشأ المرسوم 13/008 المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2013 إطاراً وطنياً للاستشارات الإنسانية ونفذه بما يضمن تنسيقا أفضل للأنشطة الإنسانية الميدانية ويحسن التبادل بين الشركاء.
    Los Estados deberían establecer un marco nacional efectivo responder al VIH/SIDA que permita una actuación coordinada, participatoria, transparente y responsable que aplique las funciones de política y programas sobre el VIH/SIDA de todas las ramas del gobierno. UN المبدأ التوجيهي ١: ينبغي أن تضع الدول إطاراً وطنياً فعالاً لاستجابتها لفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بما يكفل اتباع نهج منسق تشاركي وشفاف قابل للمحاسبة تندمج فيه عبر جميع فروع الحكومة مسؤوليات السياسة والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الايدز.
    Los Estados deberían establecer un marco nacional efectivo para responder al VIH/SIDA, que permita una actuación participatoria, transparente y responsable que apoye las funciones de política y programas sobre el VIH/SIDA de todas las ramas del gobierno. UN ينبغي أن تضع الدول إطاراً وطنياً فعالاً لاستجابتها لفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب بما يكفل اتباع نهج منسق تشاركي وشفاف قابل للمحاسبة، تندمج فيه عبر جميع فروع الحكومة مسؤوليات السياسة والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز
    83. La creación de una institución nacional de derechos humanos permite disponer de un marco nacional de concertación entre los agentes públicos concernidos por las cuestiones de derechos humanos, por una parte, y los representantes de las asociaciones, movimientos y ONG de protección y promoción de los derechos humanos, por otra. UN 83- يتيح إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان إطاراً وطنياً للتنسيق بين الفاعلين العموميين المعنيين بقضايا حقوق الإنسان من جهة وممثلي الرابطات والحركات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من الجهة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more