En Turquía, los dos marcos mas recientes de cooperación en el país adolecieron de una extensión excesiva y una fragmentación de las tareas. | UN | وفي تركيا، يلاحظ أن آخر إطارين من أطر التعاون القطري قد تعرضا لاتساع النطاق على نحو مفرط ولتجزء الجهود أيضا. |
El CAC acordó que se prepararían dos marcos experimentales, para el Afganistán y Mozambique. | UN | واتفقت اللجنة على إعداد إطارين تجريبيين ﻷفغانستان وموزامبيق. |
El CAC acordó que se prepararían dos marcos experimentales, para el Afganistán y Mozambique. | UN | واتفقت اللجنة على إعداد إطارين تجريبيين ﻷفغانستان وموزامبيق. |
Se está desarrollando un proyecto en las islas del Pacífico relativo al diseño de nuevos marcos para la cooperación regional entre las islas a fin de promover el desarrollo sostenible. | UN | يجري إعداد مشروع يركز على جزر المحيــط الهادئ، ويُعنى بتصميم إطارين جديدين للتعاون التقني فيما بين الجزر من أجل تشجيع التنمية المستدامة. |
15.32 Las actividades de este subprograma se dividen entre dos estructuras de organización. | UN | ١٥-٣٢ تغطى اﻷنشطة المتصلة بهذا البرنامج الفرعي تحت إطارين تنظيميين. |
Con la adopción en la programación del UNICEF del enfoque basado en los derechos, cada vez son más los países que utilizan la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como marcos para la preparación de los programas por países. | UN | ٥٧ - وباعتماد نهج الحقوق في أعمال البرمجة في اليونيسيف، يستخدم عدد متزايد من البلدان كلا من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفهما إطارين ﻷعداد البرامج القطرية. |
Para contestar estas preguntas, utilizamos dos marcos teóricos. | UN | وقد استخدمنا إطارين نظريين للإجابة على هذين السؤالين. |
También apoyó el desarrollo de redes de transporte entre Europa y Asia en el contexto de dos marcos subregionales, a saber, la autovía transeuropea y el ferrocarril transeuropeo. | UN | كما قدمت اللجنة الدعم لتطوير شبكات النقل دون الإقليمية بين أوروبا وآسيا في إطارين دون إقليميين، وهما مشروع طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا ومشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا. |
Aun cuando la Junta Ejecutiva aprueba dos marcos separados, existe un vínculo estrecho entre las funciones de gestión y la ejecución de los programas, pues una estructura de gestión débil tendría efectos negativos en los resultados de los programas. | UN | ومع أن المجلس التنفيذي أقر إطارين مستقلين، هناك صلة بالغة الأهمية بين مهام الإدارة وإنجاز البرامج، لأن أي ضعف في الهيكل الإداري يترتب عليه أثر سلبي على نتائج البرنامج. |
El Subgrupo operacional de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas manifestó que prefería dos marcos para la auditoría de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la programación conjunta de las Naciones Unidas. | UN | وقد حدد الفريق الفرعي التنفيذي التابع لاجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية إطارين لمراجعة حسابات الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة للأمم المتحدة. |
El Subgrupo operacional de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas manifestó que prefería dos marcos para la auditoría de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la programación conjunta de las Naciones Unidas. | UN | وقد حدد الفريق الفرعي التنفيذي التابع لاجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية إطارين لمراجعة حسابات الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة للأمم المتحدة. |
La estructura del informe y el análisis se basan en los dos marcos centrales del plan estratégico, es decir, el marco de resultados de desarrollo y el marco de resultados de gestión. | UN | ويستند كل من هيكل التقرير وتحليله إلى إطارين رئيسيين للخطة الاستراتيجية وهما إطار النتائج الإنمائية، وإطار نتائج الإدارة. |
En general, las actividades técnicas de la Oficina de la OIT para el Caribe se llevan a cabo en dos marcos, a saber: como proyectos subregionales de cooperación técnica y como actividades nacionales. | UN | 53 - وعموما، تنفذ الأنشطة التقنية التي يضطلع بها مكتب الكاريبي لمنظمة العمل الدولية ضمن إطارين هما: مشاريع التعاون التقني دون الإقليمي والأنشطة الوطنية. |
La participación de la OIT en el proceso de la estrategia incluye una gran inversión en creación de capacidad en el plano nacional y entre el personal de la OIT, incluida la elaboración de instrumentos integrales y guías de promoción para vincular dos marcos multifacéticos: el programa de trabajo decente y el proceso de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | واشتملت مشاركة منظمة العمل الدولية في عملية استراتيجيات الحد من الفقر على استثمار رئيسي في بناء القدرات على الصعيد القطري وفيما بين موظفي منظمة العمل الدولية، بما في ذلك تطوير الأدوات الشاملة وأدلة الدعوة التي تربط بين إطارين متعددي الأوجه، وعملية برنامج العمل الكريم واستراتيجية الحد من الفقر. |
El Grupo del Banco Mundial utiliza dos marcos normativos: el marco de salvaguardias del Banco Mundial, en gran medida para el sector público; y el marco de normas de desempeño de la Corporación Financiera Internacional y el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones, para el sector privado. | UN | تستخدم مجموعة البنك الدولي إطارين للسياسات هما: إطار ضمانات البنك الدولي، الموجه إلى حد كبير للقطاع العام؛ وإطار معايير الأداء الذي تستخدمه مؤسسة التمويل الدولية والوكالة المتعددة الأطراف لضمان الاستثمار فيما يتعلّق بالقطاع الخاص. |
Al examinar los objetivos en relación con las políticas nacionales en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación y las estrategias y planes de acción conexos hay que tener en cuenta dos marcos cronológicos, en los plazos largo y mediano, respecto de metas relativas al cambio de las actitudes y la transformación de los sistemas educacionales. | UN | 15 - وهناك حاجة لأن تنشد السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بها، تحقيق الأهداف في إطارين زمنيين يشملان، على المديين الطويل والمتوسط، غايات مثل إجراء تغيير في المواقف وإجراء تغييرات جذرية في النظم التعليمية. |
18. El Sr. Guissé recomendó que, en consecuencia, el Grupo de Trabajo examinara dos marcos diferentes: en primer lugar, un marco preventivo que evitase toda violación de los derechos humanos individuales como consecuencia de las actividades de las ETN; incumbía a la comunidad internacional y a los Estados crear un cuerpo de normas preventivas con ese fin. | UN | 18- و أوصى السيد غيسة بأن ينظر الفريق العامل بالتالي في إطارين مختلفين: أولهما إطار وقائي لتفادي انتهاك حقوق الإنسان بفعل أنشطة الشركات عبر الوطنية وقال إن من واجب المجتمع الدولي والدول إيجاد مجموعة من القواعد الوقائية لهذا الغرض. |
La reestructuración de recursos que se refleja en el plan estratégico se basa en dos marcos de recursos que se someten por separado al examen de la Junta Ejecutiva: el marco de los arreglos de programación para 2008-2011 y el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009. | UN | ويتلقى تنسيق الموارد الذي ينعكس في الخطة الاستراتيجية الدعم من إطارين منفصلين للموارد قُدما إلى المجلس التنفيذي الذي نظر في كل منهما على حدة - وهما إطار ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011 وميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009. |
15.32 Las actividades de este subprograma se dividen entre dos estructuras de organización. | UN | ١٥-٣٢ تغطى اﻷنشطة المتصلة بهذا البرنامج الفرعي تحت إطارين تنظيميين. |