Tomaron nota con reconocimiento de que, gracias a sus esfuerzos, durante el año se habían logrado progresos en la consecución de un acuerdo marco general. | UN | ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل. |
Tomaron nota con reconocimiento de que, gracias a sus esfuerzos, durante el año se habían logrado progresos en la consecución de un acuerdo marco general. | UN | ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل. |
Sin embargo, los progresos han sido lentos debido a la falta de un acuerdo marco general para la repatriación y la continua inseguridad en Côte d ' Ivoire. | UN | بيد أن التقدم كان بطيئا بسبب عدم وجود اتفاق إطاري شامل للإعادة إلى الوطن فضلا عن استمرار انعدام الأمن في كوت ديفوار. |
Toma nota con satisfacción de que las conversaciones se centraron en las cuestiones de los ajustes territoriales y las personas desplazadas y de que también se examinaron las otras seis cuestiones que integran el conjunto de ideas sobre un acuerdo marco general. | UN | كما يلاحظ المجلس بارتياح أن المناقشات انصبت على المسائل المتعلقة بالتعديلات اﻹقليمية والمشردين وأن المسائل الست اﻷخرى التي تشكل مجموعة اﻷفكار المتعلقة باتفاق إطاري شامل قد استعرضت أيضا. |
Un consultor financiado por el Banco Mundial ha preparado el proyecto inicial de una ley marco exhaustiva para la conservación y protección de la fauna. | UN | وتولى خبير استشاري مموّل من البنك الدولي صياغة مشروع أولي لقانون إطاري شامل بشأن حفظ الحيوانات البرية وحمايتها. |
Observando con preocupación que no se han hecho progresos en la preparación del conjunto de ideas sobre un acuerdo marco general desde el informe del Secretario General de 8 de octubre de 1991 (S/23121) y que en algunos sectores incluso se ha retrocedido, | UN | " وإذ يلاحظ بقلق إنه لم يتحقق أي تقدم في استكمال مجموعة اﻷفكار المتعلقة بإبرام اتفاق إطاري شامل منذ تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ )S/23121(، بل إنه قد حدث تراجع في بعض المجالات، |
Los miembros del Consejo reafirmaron su posición de que el actual statu quo no es aceptable y de que habría que lograr sin demora un acuerdo marco general mutuamente aceptable sobre la base del conjunto de ideas que el Consejo de Seguridad ha hecho suyo. | UN | " وأكد أعضاء المجلس من جديد موقفهم ومفاده أن الوضع الراهن حاليا ليس مقبولا وانه ينبغي التوصل دون تأخير الى اتفاق إطاري شامل يقبله الطرفان، استنادا الى مجموعة اﻷفكار التي أيدها مجلس اﻷمن. |
Expresaron su disponibilidad para reanudar las negociaciones conjuntas el lunes 24 de mayo de 1993 en la Sede de las Naciones Unidas utilizando el Conjunto de Ideas con objeto de alcanzar libremente un acuerdo marco general mutuamente aceptable. | UN | وأعربا عن استعدادهما لاستئناف المفاوضات المشتركة يوم الاثنين ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣ في مقر اﻷمم المتحدة استنادا إلى مجموعة اﻷفكار بغرض التوصل بحرية إلى اتفاق إطاري شامل مقبول بصورة متبادلة. |
Observando con preocupación que no se han hecho progresos en la preparación del conjunto de ideas sobre un acuerdo marco general desde el informe del Secretario General de 8 de octubre de 1991 (S/23121) y que en algunos sectores incluso se ha retrocedido, | UN | " وإذ يلاحظ بقلق إنه لم يتحقق أي تقدم في استكمال مجموعة اﻷفكار المتعلقة بإبرام اتفاق إطاري شامل منذ تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ )S/23121(، بل إنه قد حدث تراجع في بعض المجالات، |
El Consejo reafirma su decisión de seguir examinando directamente la cuestión de Chipre, en forma permanente, a fin de contribuir a los esfuerzos encaminados a dar forma definitiva al conjunto de ideas y concertar un acuerdo marco general. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد قراره بإبقاء المسألة القبرصية قيد النظر على أساس مباشر ومستمر، لدعم الجهود المبذولة لاستكمال مجموعة اﻷفكار وإبرام اتفاق إطاري شامل. |
Me complace informarles de que los dos dirigentes convinieron en reanudar las negociaciones el lunes 24 de mayo en la Sede de las Naciones Unidas, utilizando el Conjunto de Ideas con objeto de alcanzar libremente un acuerdo marco general mutuamente aceptable. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن الزعيمين وافقا على استئناف المفاوضات المشتركة يوم الاثنين ٢٤ أيار/ مايو في مقر اﻷمم المتحدة استنادا إلى مجموعة اﻷفكار بغرض التوصل بحرية إلى اتفاق إطاري شامل يكون مقبولا بصورة متبادلة. |
El Consejo reafirma su respaldo al conjunto de ideas como base apropiada para llegar a un acuerdo marco general, como se menciona en el párrafo 4 de la resolución 750 (1992). | UN | " ويؤكد المجلس من جديد تأييده لمجموعة اﻷفكار بوصفها أساسا مناسبا من أجل التوصل إلى اتفاق إطاري شامل على النحو المذكور في الفقرة ٤ من القرار ٠٥٧ )٢٩٩١(. |
6. Insta a las partes a que, cuando reanuden sus conversaciones directas con el Secretario General el 26 de octubre de 1992, prosigan sin interrupción sus negociaciones en la Sede de las Naciones Unidas hasta que se llegue a un acuerdo marco general sobre la base de la totalidad del conjunto de ideas; | UN | " ٦ - يحث الطرفين، حين تستأنف محادثاتها المباشرة مع اﻷمين العام في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، على مواصلة المفاوضات دون انقطاع في مقر اﻷمم المتحدة لحين التوصل إلى اتفاق إطاري شامل على أساس المجموعة الكاملة من اﻷفكار؛ |
Los miembros del Consejo reiteran la obligación de ambas partes de cooperar cabalmente y sin más demora con usted para alcanzar rápidamente un acuerdo marco general sobre el conjunto de medidas y, en primer lugar, llegar a un acuerdo sobre el conjunto de medidas relacionadas con Varosha y el Aeropuerto Internacional de Nicosia, que crearán un clima más propicio para el inicio de negociaciones sobre la base del conjunto de ideas. | UN | ويكرر أعضاء المجلس تأكيد التزام الطرفين بالتعاون معكم بصورة كاملة، وبدون مزيد من التأخير، في الوصول فورا إلى اتفاق إطاري شامل بشأن صفقة المقترحات والوصول، بادئ ذي بدء، إلى اتفاق بشأن صفقة المقترحات المتعلقة بمطار فاروشا ونيقوسيا الدولي مما يهيئ جوا يؤدي بقدر أكبر إلى الاشتراك في المفاوضات على أساس مجموعة اﻷفكار. |
El Grupo comunicó en su informe anterior que la Dirección de Desarrollo Forestal había redactado una ley marco exhaustiva para la conservación y protección de la fauna silvestre, en cumplimiento de lo estipulado en la Ley nacional de reforma forestal. | UN | 84 - وقد سبق للفريق أن أفاد بأن الهيئة وضعت مشروع قانون إطاري شامل لحفظ الأحياء البرية وحمايتها وفقا لما يقضي به القانون الوطني لإصلاح الغابات. |