El planteamiento ecosistémico debería estudiarse como medio de fomento de la sinergia de la CLD. | UN | وينبغي استكشاف نهج النظام الإيكولوجي كأداة للتآزر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Por lo tanto, en reuniones de la CLD se recomendaron las siguientes: | UN | ومن ثم، أوصي بالأمور التالية في الأحداث التي جرت في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: |
Hacia la armonización y normalización. Proyecto de guía metodológica para mejorar la presentación de informes financieros con arreglo a la CLD. | UN | نحو التنسيق والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين الإبلاغ المالي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Hacia la armonización y la estandarización: proyecto de guía metodológica para mejorar la presentación de información financiera en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | نحو التنسيق والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين الإبلاغ المالي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Sin embargo, algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe no han presentado propuestas de financiación en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ومع ذلك، لم يتقدم بعض الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية بمقترحات للتمويل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر و اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Proyecto de propuesta para la creación de un programa de becas de la CLD 13 | UN | مشروع اقتراح برنامج زمالات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 13 |
Frecuencia con que el tema se examina en las reuniones regionales de la CLD. | UN | تكرر الموضوع المناقش في الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Su comité directivo debería mejorar sus aportaciones y vigilar la labor de los parlamentarios en relación con la CLD. | UN | وينبغي للجنتها التوجيهية أن تقدم إسهامات أفضل وأن ترصد عمل البرلمانيين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Meta para 2011. Creación de un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD | UN | الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Se mejoran las oportunidades de fomento específico de la capacidad en relación con la CLD. | UN | تحسن الفرص المتاحة لبناء القدرات على نحو محدد الهدف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
La mitigación de los efectos de la sequía se refleja en los programas de acción de la CLD. | UN | تناول مسألة التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل المعدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Objetivo para 2011: se crea un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD. | UN | الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Se mejoran las oportunidades de fomento específico de la capacidad en relación con la CLD. | UN | تحسن الفرص المتاحة لبناء القدرات على نحو محدد الهدف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
66. Las Partes tienen grandes expectativas con respecto al fomento de la capacidad en el marco de la CLD. | UN | 66- ولدى الأطراف توقعات كبيرة فيما يتعلق ببناء القدرات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Con la forestación realizada en el marco de la CLD, se incrementa también la captura de carbono y se promueven los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ومشاريع التشجير المنفذة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعزل أيضا الكربون الإضافي وتدعم أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
V. NECESIDAD Y POSIBLES BENEFICIOS DE UN PROGRAMA DE BECAS DE la CLD 44 - 47 11 | UN | خامساً- الحاجة إلى وضع برنامج زمالات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والفوائد التي يمكن أن يحققها 44-47 10 |
V. NECESIDAD Y POSIBLES BENEFICIOS DE UN PROGRAMA DE BECAS DE la CLD | UN | خامساً - الحاجة إلى وضع برنامج زمالات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والفوائد التي يمكن أن يحققها |
El diálogo se centró en la posible necesidad de redefinir la desertificación en el marco de la CLD y en la preparación de una lista de indicadores comunes para todos los países, y en los arreglos institucionales para recopilar esos indicadores sobre el terreno. | UN | وركزت المناقشات على الحاجة المحتملة لإعادة تعريف التصحر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وعلى وضع قائمة مؤشرات موحدة لجميع البلدان وترتيبات مؤسسية لجمع هذه المؤشرات في الميدان. |
III. LA MISIÓN DEL MECANISMO MUNDIAL EN el marco de la Convención DE LUCHA CONTRA LA | UN | ثالثاً- مهمة الآلية العالمية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 6 |
III. LA MISIÓN DEL MECANISMO MUNDIAL EN el marco de la Convención DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN | UN | ثالثاً - مهمة الآلية العالمية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Ha habido, en particular, pocas propuestas de financiación presentadas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | ولم يتوفر على وجه الخصوص عرض للمقترحات الخاصة بالتمويل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |