Informe inicial presentado de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير أولي في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تمهيد |
Conjuntamente constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فهي تشكل مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En su conjunto constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فهذه المبادئ تشكّل معا المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم تقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La ciudadanía no puede perderse o adquirirse de resultas de un matrimonio, en aplicación de las obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | لا يجوز فقد أو اكتساب المواطنة بسبب الزواج، مع تفعيل الالتزامات في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Reconoció el papel de las mujeres en la resolución del conflicto y el cumplimiento por Nepal de sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأشادت بدور المرأة في تسوية النزاع وتنفيذ التزامات نيبال في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي مجال حقوق الطفل. |
Conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية المنسقة مجتمعة تشكل معاً المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Únicamente un limitado número de Estados parecen incluir las cuestiones relativas a la discapacidad en los informes que presentan en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويبدو أنه لم يقم سوى عدد محدود من الدول التي أجابت، بإدراج مسائل الإعاقة في تقاريرها في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En su conjunto constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فهذه المبادئ تشكّل معا المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم تقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En su conjunto constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فهذه المبادئ تشكّل معاً المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم تقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En su conjunto constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فهذه المبادئ تشكّل معاً المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم تقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Conjuntamente constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتشكل تلك المبادئ مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتشكل تلك المبادئ مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Conjuntamente constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية المنسقة مجتمعة تشكل معاً المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Conjuntamente constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتشكل تلك المبادئ مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية مجتمعةً، تشكل المبادئ التوجيهية المنسَّقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتشكل تلك المبادئ مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El informe presentado con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño debe leerse conjuntamente con el informe en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويجب أن يُقرأ التقرير المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل بالاقتران مع التقرير المقدم في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Gobierno para cumplir con sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a pesar de los conflictos armados que reinan en el país. | UN | ١١ - ولاحظت اللجنة بعين الاعتبار الجهود المبذولة من جانب الحكومة للوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على الرغم من النزاعات المسلحة العنيفة التي اجتاحت البلد. |
43. Los principales obstáculos al ejercicio pleno de los derechos de la mujer en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer guardan relación con los recursos. | UN | 43 - يعد عدم توفر الموارد أهم القيود القائمة في سبيل الإعمال الكامل للحقوق في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
14. En 2004 la División para el Adelanto de la Mujer organizó en Nassau un taller para la región del Caribe sobre las obligaciones de presentar informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 14- في عام 2004، نظمت شعبة النهوض بالمرأة في ناسو حلقة عمل إقليمية في منطقة البحر الكاريبي بشأن الالتزامات بتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Para obtener información más detallada, sírvanse remitirse a los informes periódicos sexto y séptimo combinados del Gobierno de Suecia, que serán presentados a las Naciones Unidas a más tardar el 3 de septiembre de 2006 en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وللاطلاع على المزيد من التفصيل، يرجى الرجوع إلى التقريرين الدوريين المدمجين السادس والسابع اللذين أعدتهما الحكومة السويدية في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واللذين سيقدمان إلى الأمم المتحدة بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2006. |
Puesto que esos mecanismos ya existían en el marco de otros instrumentos, en realidad había pasado a ser necesaria su elaboración en el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ونظرا ﻷن هذه اﻵليات توجد بالفعل بموجب صكوك أخرى فقد أصبح وضعها ضمن إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أمرا ضروريا. |