Para hacer frente a esos retos es preciso crear un nuevo marco estratégico que garantice la seguridad mutua de los Estados Unidos y Rusia, así como la de la comunidad mundial. | UN | ومواجهة هذه التحديات يستدعي إقامة إطار استراتيجي جديد لضمان الأمن المتبادل للولايات المتحدة وروسيا، وللمجتمع العالمي. |
Se expresó la esperanza de que las negociaciones bilaterales entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos para crear un nuevo marco estratégico promovieran aún más la estabilidad internacional. | UN | وأعرِب عن الأمل في أن تؤدي المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والتي تهدف إلى وضع إطار استراتيجي جديد إلى زيادة تعزيز الاستقرار الدولي. |
Se ha establecido un nuevo marco estratégico, que servirá de base para un programa de actividades de seguimiento. | UN | ووضع إطار استراتيجي جديد يعد أساسا لبرنامج أنشطة للمتابعة. |
Eso nos ayudará a desarrollar un nuevo marco estratégico orientado a la acción para el próximo decenio con el objeto de asistir a los países menos adelantados en sus esfuerzos en pro del desarrollo. | UN | وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية. |
Teniendo presentes el proceso en marcha para desarrollar un nuevo marco estratégico para el Convenio de Basilea y la necesidad de examinar la movilización de recursos en este contexto, | UN | وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي جديد لاتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق، |
Su aplicación ha sido prorrogada por la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea hasta que se apruebe un nuevo marco estratégico en 2011. | UN | وقد مدّد الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل فترة تنفيذ الخطة ريثما يُعتمد إطار استراتيجي جديد في عام 2011. |
La reforma del ciclo de planificación, programación y presupuestación, autorizada por la Asamblea General durante su pasado período de sesiones, ha dado lugar a la preparación de un nuevo marco estratégico para que la Organización sustituya el plan de mediano plazo. | UN | إن إصلاح دورة التخطيط والبرمجة والميزانية، الذي قضت به الجمعية العامة في دورتها السابقة، أسفر عن إعداد إطار استراتيجي جديد للمنظمة، يحل محل الخطة المتوسطة الأجل. |
En términos presupuestarios, la Fuerza trabaja dentro de un nuevo marco estratégico, con nuevos logros previstos y nuevos indicadores de desempeño que emanan directamente del mandato del Consejo de Seguridad. | UN | ومن حيث الميزانية، فإن القوة تعمل في إطار استراتيجي جديد بانجازات متوقعة جديدة ومؤشرات جديدة للأداء تنبع مباشرة من ولاية مجلس الأمن. |
El equipo de las Naciones Unidas en Myanmar también convino en elaborar un nuevo marco estratégico de las Naciones Unidas que abarcara el período 2012-2015. | UN | ووافق فريق الأمم المتحدة القطري في ميانمار أيضا على وضع إطار استراتيجي جديد للأمم المتحدة يغطي الفترة 2012-2015. |
El equipo de las Naciones Unidas en Myanmar ha aceptado establecer un nuevo marco estratégico de las Naciones Unidas para abarcar el período 2012-2015. | UN | 26 - وافق الفريق القطري للأمم المتحدة في ميانمار على إعداد إطار استراتيجي جديد للأمم المتحدة يغطي الفترة 2012-2015. |
El UNICEF tratará de aumentar su coherencia en la cooperación con los programas a través de un nuevo marco estratégico sobre los niños pertenecientes a poblaciones indígenas y minorías. | UN | وستهدف اليونيسيف إلى زيادة تناسقها في التعاون البرنامجي من خلال إطار استراتيجي جديد معني بأطفال السكان الأصليين والأقليات. |
Tras la presentación del tema dos representantes expresaron apoyo por los esfuerzos realizados para crear un nuevo marco estratégico. | UN | 24 - وبعد تقديم البند، أعرب ممثلان عن دعمهما للمساعي المبذولة لوضع إطار استراتيجي جديد. |
También decidió que se siguiese ejecutando el actual Plan estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta que en su décima reunión la Conferencia aprobase un nuevo marco estratégico. | UN | وقرر أيضاً أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة لتنفيذ اتفاقية بازل إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر. |
Un examen decenal amplio de la aplicación del Programa de Acción de Almaty en 2014 brindará mayores posibilidades a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo para elaborar un nuevo marco estratégico, orientado a la acción, para el próximo decenio. | UN | وإن من شأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل عشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في عام 2014 أن يتيح فرصة كبيرة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية لوضع إطار استراتيجي جديد عملي المنحى للعقد القادم. |
La reunión regional representaba una oportunidad única para que los países en desarrollo sin litoral evaluaran los avances en la implementación del Programa de Acción de Almaty y definieran un nuevo marco estratégico para el próximo decenio. | UN | وقال إن الاجتماع الإقليمي يمثل فرصة فريدة للبلدان النامية غير الساحلية لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتحديد إطار استراتيجي جديد للعقد المقبل. |
En enero de 2014, la Oficina de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur comenzó a funcionar con arreglo a un nuevo marco estratégico para 2014-2017. | UN | 71 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، بدأ مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب العمل في إطار استراتيجي جديد للفترة 2014-2017. |
No sólo hemos rescindido amigablemente el Tratado ABM, firmado el Tratado de Moscú y establecido un nuevo marco estratégico con la Federación de Rusia, sino que también hemos iniciado el proceso de despliegue de defensas antimisiles en cooperación con nuestros aliados tradicionales, así como con la Federación de Rusia. | UN | ولم يقتصر الأمر على قيامنا بإنهاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بصورة ودّية والتوقيع على معاهدة موسكو وإقامة إطار استراتيجي جديد مع روسيا، بل إننا بدأنا أيضاً عملية وزع لمنظومات القذائف الدفاعية بالتعاون مع حلفائنا التقليديين، بالإضافة إلى روسيا. |
Se ha seguido afinando la estructura de presupuestación basada en los resultados a fin de que haya una mayor rendición de cuentas y se ha instituido un nuevo marco estratégico de dos años, que reemplazará al plan de mediano plazo, y modificado el diseño del informe sobre la ejecución de los programas. | UN | 243 - استمر تنقيح إطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج لتحسين المساءلة الإدارية، بما في ذلك إدخال إطار استراتيجي جديد لمدة عامين كي يحل محل الخطة متوسطة الأجل وأعيد تصميم تقرير أداء البرامج. |
2. Se hizo referencia al Foro Ministerial de prevención del delito para Australia y Nueva Zelandia, que en noviembre de 2003 había convenido un nuevo marco estratégico de prevención del delito y seguridad comunitaria. | UN | 2- وأشير إلى منتدى أستراليا ونيوزيلندا الوزاري لمنع الجريمة الذي وافق في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على إطار استراتيجي جديد لمنع الجريمة وتحقيق الأمان المجتمعي. |
España ha tomado nota de la denuncia por parte de los Estados Unidos del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos y del establecimiento entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia de un nuevo marco estratégico fruto del Tratado de Moscú y espera que se puedan realizar progresos tanto en la reducción de arsenales como por lo que se refiere a la verificación, la transparencia y la irreversibilidad. | UN | وقد أحاطت إسبانيا علما بنقض الولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقيامها والاتحاد الروسي بوضع إطار استراتيجي جديد نتيجة لمعاهدة موسكو. وتأمل إسبانيا أن يتحقق تقدم في الحد من الترسانات النووية وفي مجالات التحقق والشفافية اللارجعة. |