"إطار الحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco para la reducción
        
    • el marco de reducción
        
    • del marco para la reducción
        
    • un marco de reducción
        
    • el marco de la reducción
        
    • de un marco para la reducción
        
    • el contexto de la reducción
        
    • del marco de reducción
        
    • el límite
        
    Informe de recopilación de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN تقرير تجميعي عن المشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Informe de recopilación de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN تقرير تجميعي عن المشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    29. Pide que todas las partes interesadas y sus redes asuman compromisos voluntarios con el fin de aplicar el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015; UN " 29 - تدعو لتقديم التزامات طوعية من جانب جميع أصحاب المصلحة وشبكاتهم لتنفيذ إطار الحد من الكوارث لما بعد عام 2015؛
    Los participantes en la Conferencia aprobaron la Declaración de Aqaba sobre la Reducción del Riesgo de Desastres en las Ciudades y adoptaron una posición común sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    Exámenes periódicos del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN المشاورات الدورية بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios se refirió a la respuesta de emergencia internacional, las lecciones aprendidas y la importancia de la transición en un marco de reducción de los riesgos. UN وتحدث وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية عن الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ والدروس المستفادة وأهمية مرحلة الانتقال في إطار الحد من المخاطر.
    Nos enorgullecen también dentro de este ámbito los esfuerzos que despliega el Gobierno en el marco de la reducción de la pobreza y la desigualdad en términos de la construcción de viviendas sociales para acomodar el hábitat de la población. UN نحن فخورون أيضا في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الحكومة في إطار الحد من الفقر والتخفيف من حدة عدم المساواة في الاستثمار في الإسكان العام، بغية تلبية الاحتياجات الأساسية للشعب.
    Se prevé que sus resultados contribuyan a la elaboración de un marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, basado en las prioridades de la región árabe, entre las cuales destaca el desafío de hacer frente a los problemas interrelacionados de la sequía, la desertificación y el cambio climático. UN ويتوقع أن تسهم نتائجه في وضع إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وأن تسترشد بأولويات المنطقة العربية، ومن بينها التصدي للتحدي المترابط الأبعاد المتمثل في الجفاف والتصحر وتغير المناخ.
    Programa de Acción: Aceleración de la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis en el contexto de la reducción de la pobreza UN برنامج للعمل: اتخاذ إجراءات للتعجيل بعملية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في إطار الحد من الفقر
    La Asamblea General alienta encarecidamente también a que se promueva la adopción de un enfoque complementario y coherente de la relación entre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتشجع الجمعية العامة أيضا بقوة على اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los resultados obtenidos por el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 tendrán una influencia crítica en el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y en el acuerdo sobre el cambio climático, y viceversa. UN وسيكون لنتائج إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 تأثير حاسم على تحقيق أهداف التنمية المستدامة واتفاق تغير المناخ، والعكس بالعكس.
    Se prevé que la secretaría de la Estrategia refuerce sus servicios en apoyo de las actividades de ejecución, seguimiento, presentación de informes y revisión en relación con el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN ومن المتوقع أن تعزز أمانة الاستراتيجية خدماتها لدعم تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، ورصده، والإبلاغ عنه، واستعراضه.
    Los resultados de la plataforma regional fueron una posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 y una declaración ministerial y se basaron en una serie de consultas a nivel nacional y regional. UN وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La posición africana común sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 se centra en el fomento de la resiliencia de instituciones y comunidades africanas. UN ويركز الموقف الأفريقي الموحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 على بناء قدرة المؤسسات والمجتمعات المحلية الأفريقية على الصمود.
    En el principal documento final, el Comunicado de Guayaquil, se pide que el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 atribuya claramente las funciones y responsabilidades de los distintos agentes en la reducción del riesgo de desastres que corresponden a los diferentes niveles del gobierno y la sociedad. UN وتدعو الوثيقة الختامية الرئيسية، بيان غواياكيل، إلى تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على مختلف مستويات الحكومة والمجتمع بوضوح في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    En las consultas sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015, todos los interesados han demostrado su buena voluntad y su intención de colaborar y encontrar soluciones creativas e innovadoras que permitan hacer frente a los desafíos comunes que se presenten en el futuro. UN وفي المشاورات حول إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، أظهرت الجهات المعنية كلّها حسن النية والعزم على التعاون وإيجاد حلول خلاقة وابتكارية لمواجهة التحديات المشتركة القادمة.
    8. Las consultas sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015 comenzaron en marzo de 2012 con interesados de los sectores público y privado. UN 8- بدأت في آذار/مارس 2012 المشاورات بشأن إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وشاركت فيها الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    Posibles elementos del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN عناصر مقترحة لإدراجها في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    La labor para formular un marco de reducción del riesgo de desastres con posterioridad a 2015 y la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres sientan las bases para transformar esas experiencias y conocimientos acumulados en nuevos paradigmas de gestión del riesgo. UN ومن خلال العمل الجاري على وضع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 والتحضير للمؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث، سيُتاح المجال لترجمة هذه الخبرات والمعارف المتراكمة إلى نماذج جديدة في مجال إدارة المخاطر.
    La redacción de informes periódicos, incluida la aplicación de reglas normalizadas en pro de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad a fin de evaluar los progresos realizados por los diferentes sectores en el marco de la reducción de las desigualdades de acceso a los servicios sociales de base. UN إعداد تقارير دورية، بما في ذلك تطبيق القواعد القياسية لتكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تقييم التقدم المحرز في شتى القطاعات في إطار الحد من عدم المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    III. Esferas temáticas de un marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN ثالثاً- مجالات تركيز إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    En diciembre de 2000, el FNUAP participó en el Foro Anual de Parlamentarios para promover, concretamente, la prevención del VIH en el contexto de la reducción de la pobreza y el alivio de la deuda. UN وشارك الصندوق في المنتدى السنوي للبرلمانيين، في كانون الأول/ديسمبر 2000 ، للترويج بوجه خاص للوقاية من الفيروس ضمن إطار الحد من الفقر وتخفيف عبء الديون.
    El apoyo y la coordinación de las políticas es un elemento insoslayable del marco de reducción del riesgo de desastres. UN 15 - ويعد دعم السياسات وتنسيقها شرطا لازما في إطار الحد من أخطار الكوارث.
    No está permitido sumar los valores establecidos para el límite de minimis para el producto de que se trate, al contrario de la flexibilidad admitida en el caso de los compromisos de reducción de la MGA. UN لا يسمح بتجميع القيم في إطار الحد الأدنى لمنتجات محددة، وذلك على العكـس من المرونة الممنوحة للالتزامات بتخفيض مقياس الدعم الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more