El Comité señaló que los órganos y oficinas normativos incluidos en la sección 1 no estaban comprendidos en el marco del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. | UN | ٤٧ - ولاحظت اللجنة أن أجهزة ومكاتب تقرير السياسة المدرجة في الباب ١ لا تدخل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
En el marco del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, las Naciones Unidas seguirán fortaleciendo los intercambios con las organizaciones regionales, con miras a promover mejor los derechos humanos. | UN | وستواصل اﻷمم المتحدة، في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، تعزيز عمليات التبادل مع المنظمات اﻹقليمية بغية تعزيز حقوق اﻹنسان على نحو أفضل. |
2. Pide al Secretario General que presente al Comité del Programa y de la Coordinación en su 38º período de sesiones recomendaciones sobre el establecimiento de prioridades, incluso a nivel de los subprogramas, en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين، توصيات بشأن تحديد اﻷولويات بما في ذلك على مستوى البرامج الفرعية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل لفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛ |
El Nuevo Programa es una actividad prioritaria en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997. | UN | وجدول اﻷعمال الجديد يعتبر نشاطا يحظى باﻷولوية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
A. El Departamento de Información Pública debe presentar al Comité de Información, en el marco del presupuesto por programas y el plan de mediano plazo aprobados, un programa de prioridades para el próximo año civil. | UN | ألف - ينبغي أن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام، في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة والميزانية البرنامجية المعتمدة، وبالتشاور مع المكتب الموسع للجنة اﻹعلام، بصياغة برنامج ذي أولوية للسنة التقويمية التالية. |
11.8 Para alcanzar esos objetivos en el contexto del plan de mediano plazo, será necesario: | UN | " ١١-٨ سيستلزم بلوغ هذه اﻷهداف في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل ما يلي: |
También hay que reforzar la función de coordinación del CPC, en particular, con respecto a los planes de acción para todo el sistema en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. | UN | كذلك ينبغي تعزيز مهمة التنسيق التي تباشرها لجنة البرنامج والتنسيق، وخاصة فيما يتعلق بخطط العمل على نطاق المنظومة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
2. Pide al Secretario General que presente al Comité del Programa y de la Coordinación en su 38º período de sesiones recomendaciones sobre el establecimiento de prioridades, incluso a nivel de los subprogramas, en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين، توصيات بشأن تحديد اﻷولويات بما في ذلك على مستوى البرامج الفرعية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛ |
iii) Establecimiento de prioridades en el marco del plan de mediano plazo (resolución 51/219), A/53/134; | UN | `٣` تحديد اﻷولويات في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل )القرار ٥١/٢١٩(، A/53/134؛ |
iii) Establecimiento de prioridades en el marco del plan de mediano plazo (resolución 51/219), A/53/134; | UN | ' ٣` تحديد اﻷولويات في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل )القرار ٥١/٢١٩(، A/53/136؛ |
La estructura de puestos de la Secretaría forma parte del proceso de examen y aprobación del presupuesto por programas bienal, en el marco del plan de mediano plazo. | UN | ٣ - يشكل تقرير هيكل الوظائف في اﻷمانة العامة جزءا لا يتجزأ من عملية الاستعراض والموافقة التي تُجرى للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ضمن إطار الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Los prototipos se formularon en el marco del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y las necesidades de recursos son idénticas a las que figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | ٤٥ - وقد صيغت الكراسات النموذجية في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ وتتضمن مستويات من الاحتياجات من الموارد مطابقة للمستويات المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Ejemplo de ello es que nunca llegara a completarse un importante programa unificado sobre ciencia y tecnología de la Secretaría de las Naciones Unidas en el marco del plan de mediano Plazo para el período 1984-1989, en el que debían participar la UNCTAD y las comisiones regionales. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يتسن مطلقا لبرنامج رئيسي موحد معني بالعلم والتكنولوجيا اضطلع به في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٨٤-١٩٨٩ في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷونكتاد واللجان الاقليمية، أن يتحقق بالكامل. |
Determinación de prioridades en el plan de mediano plazo para el período 1998–2001 | UN | تحديد اﻷولويات في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
Determinación de prioridades en el plan de mediano plazo para el período 1998–2001 | UN | تحديد اﻷولويات في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
Sin embargo, se esperaba que los recursos se asignaran por igual a las cinco esferas prioritarias indicadas en el plan de mediano plazo, pero, en particular, no se ha asignado un nivel suficiente de recursos al desarrollo económico de los países en desarrollo, asunto que debe remediarse. | UN | بيد أنه كان من المنتظر أن تخصص الموارد بشكل متساو لجميع اﻷولويات الخمس المحددة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل؛ ومع ذلك، فإن التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، بصفة خاصة، لم يحدد لها المستوى المناسب من الموارد، وهذه مسألة ينبغي علاجها. |
En el futuro, el establecimiento de prioridades en el plan de mediano plazo debería llevar aparejados un mayor hincapié en la identificación de mandatos redundantes y obsoletos y un examen de la necesidad de prorrogar mandatos para los cuales se ha demostrado imposible obtener los recursos necesarios. | UN | وأشار الى أن تحديد اﻷولويات في المستقبل، في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل، ينبغي أن يستتبع تشديدا أكبر على تحديد الولايات الزائدة والتي فات أوانها، وعلى مناقشة الحاجة الى متابعة الولايات التي اتضح أن من المستحيل حشد الموارد الضرورية لها. |
En su 12ª sesión, celebrada el 11 de junio de 1998, el Comité examinó el informe del Secretario General sobre el establecimiento de prioridades en el plan de mediano plazo (A/53/134). | UN | ١٤ - نظرت اللجنة في جلستها اﻟ ١٢، المعقودة في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، في تقرير اﻷمين العام عن تحديد اﻷولويات في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل )(A/53/134. |
El propósito de esta labor había sido integrar de manera más efectiva las diversas esferas de los trabajos de la UNCTAD y preparar el terreno para la revisión de las prioridades entre los subprogramas y actividades en el contexto del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. | UN | وكان هدف العمل هو تحقيق تكامل مختلف مجالات عمل اﻷونكتاد بمزيد من الفعالية وتمهيد السبيل لتعديل اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية واﻷنشطة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
El Comité encomió los esfuerzos realizados para mejorar la calidad del informe y examinar la ejecución de los programas en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992–1997. | UN | وأشادت اللجنة بالجهود التي بذلت لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض اﻷداء داخل إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |