" Artículo 4: Los objetivos del Instituto, en el marco del Plan Nacional de desarrollo económico, social y cultural, son: | UN | " المادة ٤: يهدف المعهد في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى تحقيق ما يلي: |
En el marco del Plan Nacional para el medio ambiente y el desarrollo en Cuba, se presta atención a la gestión ecológicamente racional e inocua de los desechos radiactivos. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للبيئة والتنمية في كوبا، تولى عناية خاصة ﻹدارة النفايات المشعة على نحو سليم ومأمون ايكولوجيا. |
Puso de relieve los esfuerzos en el ámbito de la discapacidad y preguntó por las medidas adicionales que se estaban adoptando en el marco del Plan Nacional. | UN | وسلط الضوء على الجهود المبذولة في مجال الإعاقات واستفسر عن التدابير الإضافية الجارية في إطار الخطة الوطنية. |
Artículo 23: La planificación sanitaria se inserta en el Plan Nacional de desarrollo económico y social. | UN | المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Asimismo, se estaba elaborando un protocolo para dar cumplimiento al dictamen del Comité en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | ويجري الإعداد أيضا، في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، لإقرار بروتوكول لإنفاذ آراء اللجنة. |
A fin de impedir y eliminar la trata de niños, en el marco del Plan Nacional de desarrollo económico y social, se han establecido tres objetivos principales: la prevención, la represión y la ayuda para la reinserción. | UN | وقال إن الحكومة، توخيا منها لمنع الاتجار باﻷطفال والقضاء عليه، حددت لنفسها، في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ثلاثة أهداف رئيسية: الوقاية، والقمع، والمساعدة على إعادة اﻹندماج. |
En el marco del Plan Nacional para la Prevención y Sanción de la Violencia hacia la Mujer se promueve la ejecución de una serie de módulos de trabajo de prevención y la penalización de los actos de violencia contra la mujer. | UN | وتقوم السلطات، في إطار الخطة الوطنية لمنع وتأثيم العنف الموجه ضد المرأة، بترويج عدد من اﻷنشطة التعليمية باﻹضافة إلى تدابير لمنع ممارسة أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها. |
De cualquier manera, el Gobierno de Haití prosigue la reforma del sistema educacional, en el marco del Plan Nacional de educación y formación que ejecuta el Ministerio de Educación Nacional, de la Juventud y del Deporte. | UN | وتواصل حكومة هايتي إصلاح نظام التعليم في إطار الخطة الوطنية للتعليم والتدريب، التي تنفذها وزارة التعليم الوطني، والشباب والرياضة. |
Total 9.300 En cuanto a los estudios subvencionados por el Instituto de la Mujer en el marco del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica pueden citarse los siguientes: | UN | وفيما يتصل بالدراسات التي تلقت دعما معهد المرأة في إطار الخطة الوطنية لبحوث العلوم والتنمية والابتكار التكنولوجي، يمكن ذكر ما يلي: |
2. Formulación de proyectos para el control del tráfico ilícito de armas, municiones y similares en el marco del Plan Nacional de Lucha Contra las Drogas. | UN | 2 - إعداد مشاريع لمراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر وما شابهها في إطار الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛ |
La iniciativa surgió de la Secretaría de la Mujer, que presentó a la Comisión de las Comunidades Europeas un perfil del proyecto en el marco del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades. | UN | وقد نبعت المبادرة من أمانة المرأة التي قدمت إلى مفوضية الجماعات الأوروبية لمحة عن المشروع، في إطار الخطة الوطنية للمساواة في الفرص. |
- En el marco del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Trato en el Empleo, en los años 2005 y 2006, la Comisión ha desarrollado su actuación en diferentes niveles: | UN | - وفي عامي 2005 و2006 وفي إطار الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل، اضطلعت اللجنة بعملها على مستويين: |
Es así que, a través del Plan Operativo sobre Diversidad Sexual en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos, se viene ejecutando varias acciones a favor de las minorías sexuales. | UN | ومن هنا، شُرع في تنفيذ أعمالٍ متنوعة لصالح الأقليات الجنسية عن طريق الخطة الوطنية المتعلقة بالتنوع الجنسي التي اعتُمِدت في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Las medidas adoptadas o previstas, en particular en el marco del Plan Nacional de Inclusión, para abordar esta situación y sus repercusiones en la mujer y reducir su vulnerabilidad a la pobreza, incluyen lo siguiente: | UN | وتتضمن التدابير المتخذة أو المتوخاة، وبخاصة في إطار الخطة الوطنية للإدماج، لعلاج هذه الحالة وأثرها على المرأة، وللحد من تعرض المرأة للفقر، ما يلي: |
En el marco del Plan Nacional sobre la violencia sexual, esta Oficina se encarga de coordinar este componente en la lucha contra la impunidad. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف الجنسي، يتولى المكتب مسؤولية تنسيق هذا المكوّن من مكوّنات الخطة في مكافحة الإفلات من العقاب. |
121. Tailandia está ejecutando su Plan Nacional de Vivienda (1991-1996) en el marco del Plan Nacional de Desarrollo. | UN | ١٢١ - تنفذ تايلند خطة وطنية لﻹسكان )١٩٩١-١٩٩٦( ضمن إطار الخطة الوطنية للتنمية. |
133. La asistencia de la OMS se ha centrado en el desarrollo institucional del Consejo Palestino de Salud y el Ministerio de Salud con vistas a atender las necesidades de salud inmediatas de los palestinos, en el marco del Plan Nacional de Salud. | UN | ١٣٣ - وركزت المساعدات التي تقدمها منظمة الصحة العالمية على التطوير المؤسسي لمجلس الصحة الفلسطيني ووزارة الصحة للوفاء بالاحتياجات الصحية العاجلة للفلسطينيين في إطار الخطة الوطنية للصحة. |
Los alumnos tienen derecho a las becas previstas en el Plan Nacional de Formación e Inserción Profesional. | UN | ويحق للتلاميذ أن يحصلوا على منح تقدم في إطار الخطة الوطنية للتدريب المهني والإدماج. |
Conviene que se sepa cómo se vigilan los objetivos referentes a las mujeres en el Plan Nacional de buena gestión de los asuntos públicos. ¿Hay más mujeres con competencia decisoria en las actividades de desarrollo? | UN | وربما يكون من المفيد معرفة كيف يمكن رصد أهداف المرأة في إطار الخطة الوطنية للحكم الرشيد. |
Todas esas actividades de atención de la salud maternoinfantil se han llevado a cabo en el contexto del Plan Nacional de Salud bajo la orientación del Comité Nacional de Salud. | UN | وينفذ جميع هذه الأنشطة المذكورة سابقاً بشأن الرعاية الصحية للطفل في إطار الخطة الوطنية للصحة وتحت إشراف اللجنة الوطنية للصحة. |
c) Además de esos dos seguros privados, los funcionarios de Viena pueden afiliarse también al seguro médico nacional de Austria (WGKK). | UN | (ج) وبالإضافة إلى خطتي التأمين التجاريتين، توفَّر أيضاً للموظفين في فيينا خدمات التأمين في إطار الخطة الوطنية النمساوية للتأمين الصحي (WGKK)، وهي خطة لتأمين الضمان الاجتماعي. |
Por último, en el marco de un plan nacional de protección social para niños y jóvenes, Túnez otorga en su legislación un lugar prioritario a los niños abandonados o desatendidos y ha procedido al establecimiento de aldeas infantiles para brindarles la atención que necesitan. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للحماية الاجتماعية لﻷطفال والشباب، تولي تونس اﻷولوية في تشريعها لﻷطفال المهجورين أو المهملين وأقامت قرى لﻷطفال لتوفير الرعاية اللازمة. |