| En el marco de la Red internacional de sistemas de datos sobre alimentos (INFOODS), la FAO realiza en Nueva Caledonia actividades relativas a la composición de los alimentos. | UN | وفي إطار الشبكة الدولية للبيانات الغذائية، تقوم المنظمة بأنشطة تتعلق بالتركيب الغذائي في كاليدونيا الجديدة. |
| Asimismo, ha llevado a cabo actividades relacionadas con la composición de los alimentos en Nueva Caledonia, en el marco de la Red internacional de sistemas de datos sobre alimentos. | UN | وفي إطار الشبكة الدوليــة لنظــم البيانات الغذائيــة، تقــوم المنظمة بأنشطة تتعلق بمكونات الأغذية في كاليدونيا الجديدة. |
| Asimismo, ha llevado a cabo actividades relacionadas con la composición de los alimentos en Nueva Caledonia, en el marco de la Red internacional de sistemas de datos sobre alimentos. | UN | وفي إطار الشبكة الدوليــة لنظــم البيانات الغذائيــة، قامت المنظمة بأنشطة تتعلق بمكونات الأغذية في كاليدونيا الجديدة. |
| Este sistema está actualmente informatizado en el marco de la Red Intranet de los servicios de salud. | UN | وهذا النظام محوسب حالياً في إطار الشبكة الداخلية للإنترنت للخدمات الصحية. |
| También se prosiguió la cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) en el marco de la Red Regional de Plaguicidas para Asia y el Pacífico (RENPAP). | UN | واستمر التعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في إطار الشبكة اﻹقليمية ﻵسيا والمحيط الهادئ المعنية بمبيدات اﻵفات. |
| En el marco de la Red mundial para el desarrollo de la actividad empresarial se ha publicado recientemente una guía de programas que han tenido éxito en el ámbito del fomento del espíritu empresarial y el desarrollo de la pequeña empresa, en la que se indican también las principales enseñanzas derivadas de cada uno de ellos. | UN | وقد تم مؤخرا نشر دليل للبرامج الناجحة لتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة والمشاريع الصغيرة والدروس الرئيسية المستفادة من كل برنامج، في إطار الشبكة العالمية لتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة. |
| En particular, las Partes interesadas, las afectadas y las que son países desarrollados podrán trabajar, en el marco de la Red regional, más unidas y más eficazmente con las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. | UN | وسوف تتمكن الأطراف من البلدان المهتمة والمتأثرة والمتقدمة من العمل بشكل أوثق وأنجع ضمن إطار الشبكة الإقليمية مع المنظمات الإقليمية والدولية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
| Asimismo, ha llevado a cabo actividades relacionadas con la composición de los alimentos en Nueva Caledonia, en el marco de la Red internacional de sistemas de datos sobre alimentos (INFOODS). | UN | وفي إطار الشبكة الدوليــة لنظــم البيانات الغذائيــة، تقــوم المنظمة بأنشطة تتعلق بالتركيب الغذائي في كاليدونيا الجديدة. |
| Se han iniciado conversaciones en el marco de la Red. | UN | وقد بدأت المناقشات في إطار الشبكة. |
| • Desarrollar medios para garantizar las sostenibilidad de las actividades que se realicen en el marco de la Red ENFORCE. | UN | :: إعداد وسائل تكفل استدامة الجهود المبذولة في إطار الشبكة البيئية لتحقيق الامتثال الأفضل للوائح بشأن الإتجار غير المشروع. |
| Así, Suiza tuvo la iniciativa de formular una declaración ministerial hecha pública en 2012 con objeto de respaldar a la Corte, que fue adoptada por 24 países en el marco de la Red informal de ministros para la Corte. | UN | وهكذا، فإن سويسرا كانت صاحبة اقتراح الإعلان الوزاري الذي صدر في عام 2012 بهدف دعم المحكمة والذي اعتمده 24 بلدا في إطار الشبكة غير الرسمية للوزراء من أجل المحكمة. |
| Las conclusiones de la publicación se pondrán en práctica en el marco de la Red Mundial para la Vivienda Sostenible de ONUHábitat. | UN | وسوف تُنفَّذ النتائج التي ترد في المنشور خلال إطار الشبكة العالمية التابعة لموئل الأمم المتحدة المعنية بالإسكان المستدام. |
| También está coordinando la ejecución de actividades conjuntas sobre viviendas ecológicas y sostenibles en el marco de la Red Mundial para la Vivienda Sostenible. | UN | وتقوم الوكالة أيضاً بتنسيق تنفيذ الأنشطة المشتركة بشأن الإسكان الأخضر والمستدام في إطار الشبكة العالمية للإسكان المستدام. |
| 12. En el presente informe se integran en un conjunto las diversas iniciativas académicas emprendidas en el marco de la Red internacional de centros y programas de investigación y capacitación que componen la Universidad. | UN | ١٢ - ويدمج التقرير معا مختلف المبادرات اﻷكاديمية التي يضطلع بها في إطار الشبكة الدولية لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التي تتشكل منها الجامعة. |
| 6. Un aspecto importante de esta reunión fue el compromiso asumido por estos países de cooperar entre sí en el marco de la Red de enseñanza propuesta, cuyo objetivo principal beneficiaría a la región contigua pero que también estaría abierta a la participación de la comunidad mundial de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | وكان من الجوانب المهمة لهذا الاجتماع بالذات التزام كل من هذه البلدان بالتعاون فيما بينها في إطار الشبكة التعليمية المقترحة والتي يتمثل هدفها الرئيسي في خدمة المنطقة المحيطة بها مباشرة وإن ظلت منفتحة على الأوساط العالمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
| 17. En cuanto a la divulgación de información y el fomento de alianzas, el Programa consolidó una red de instituciones interesadas y siguió estrechando los vínculos entre ellas en el marco de la Red Mundial de Tecnología Espacial y Gestión de Actividades contra Desastres. | UN | 17- وفي مجال نشر المعلومات وبناء الشراكات، أقام البرنامج شبكة تضم المؤسسات المهتمة وواصل التنسيق بينها في إطار الشبكة العالمية المعنية بتكنولوجيا الفضاء وإدارة الكوارث. |
| En el marco de la Red " Maaya " , red mundial de múltiples interesados en la diversidad cultural, la Academia, con el apoyo de la UNESCO, ha creado un comité consultivo para el Año Internacional al que se encomendó la promoción de la celebración del Año. | UN | وضمن إطار الشبكة العالمية للأطراف المتعددة المعنية بالتنوع الثقافي " مايا " ، أنشأت الأكاديمية الأفريقية للغات بدعم من اليونسكو لجنة استشارية للسنة الدولية تُعنى بتعزيز الاحتفال بالسنة. |
| La actual red de las Naciones Unidas comprende 18 destinos, y la Red de satélite permitiría agregar paulatinamente otros destinos más. | UN | وسوف يتم تدريجيا إضافة المزيد من تلك الوجهات في إطار الشبكة الساتلية. |
| 58. Se ha seleccionado al Instituto Meteorológico Danés (IMD) como centro de coordinación de una actividad de investigación en la preparación de modelos climáticos nórdicos, y está colaborando con otras 11 instituciones europeas en el ámbito de la Red Europea de Apoyo Climático a fin de promover una colaboración más efectiva en la esfera de la vigilancia y previsión del clima. | UN | ٨٥- وقد تم اختيار المعهد الدانمركي لﻷرصاد الجوية كمركز تنسيق للجهود التي تبذلها البلدان النوردية في مجال البحوث المتعلقة بوضع نماذج المناخ. ويتعاون المعهد مع ١١ معهدا من المعاهد اﻷوروبية اﻷخرى في إطار الشبكة اﻷوروبية لدعم بحوث المناخ من أجل تعزيز التعاون الفعال في مجال أنشطة الرصد والبحث والتنبؤ المتعلقة بالمناخ. |
| Los Inspectores no encontraron actividades que se hubieran realizado puramente en el marco de ONUOcéanos. | UN | ولاحظ المفتشان عدم وجود أي أنشطة يقتصر تنفيذها على إطار الشبكة. |
| Mapas de lagos, niveles lacustres, temperaturas superficiales de los lagos en la Red Terrestre Mundial relativa a los lagos | UN | خرائط البحيرات، ومستويات البحيرات، والحرارة السطحية للبحيرات في إطار الشبكة العالمية لرصد الأرض للأغراض المتعلقة بالبحيرات |