"إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de la NEPAD
        
    • la NEPAD de
        
    Aplaudimos también los esfuerzos que han realizado los países desarrollados, que, en diferentes marcos de cooperación, se han manifestado decididos a apoyar la ejecución de programas de desarrollo nacionales o subregionales concebidos en el marco de la NEPAD. UN كما نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو التي أظهرت، من خلال عدة أطر تعاونية، تصميمها على دعم تنفيذ البرامج الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo se ofreció a examinar las propuestas y programas nacionales que surgieran en el marco de la NEPAD y de cualquier otra iniciativa análoga. UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق العامل على أن ينظر مستقبلا في المبادرات والبرامج الوطنية ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي أي مبادرات مماثلة أخرى.
    También nos complace destacar los progresos realizados en las esferas de la agricultura, salud, infraestructura e inversión en el marco de la NEPAD. UN كما يسرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في مجالات أخرى، مثل الزراعة والصحة والهياكل الأساسية والاستثمار في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El subgrupo sobre transporte sigue prestando asistencia, en colaboración con el Banco Mundial, en la aplicación del Programa de políticas de transporte para el África subsahariana en el marco de la NEPAD. UN وتواصل المجموعة الفرعية المعنية بالنقل تقديم المساعدة، بالتعاون مع البنك الدولي، في تنفيذ برامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Un país observa que la complementariedad entre las iniciativas emprendidas a diferentes niveles en materia de lucha contra la desertificación podría verse reforzada en la ejecución de proyectos establecidos en el marco de la NEPAD. UN ويثير أحد البلدان الانتباه إلى أنه من الممكن تعزيز التكامل بين المبادرات المتخذة على مستويات مختلفة في مجال مكافحة التصحر بما يفيد تنفيذ المشاريع المحددة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En el marco de la NEPAD se están estableciendo redes regionales para el transporte por carretera y aire, así como corredores de transporte, a fin de agilizar la circulación de artículos y personas. UN ومن ثم تجري حاليا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقامة شبكات إقليمية للنقل البري والجوي وممرات للنقل من أجل تسريع حركة البضائع والأفراد.
    81. En el contexto de los programas de acción nacionales, regionales y subregionales de la CLD y en el marco de la NEPAD debe considerarse debidamente la realización de investigaciones específicas y/o proyectos financiables que se centren en la cuestión de la degradación de la tierra y la erradicación de la pobreza. UN 81- وينبغي الاهتمام بالمشاريع التي تستهدف إجراء البحوث و/أو المشاريع القابلة للتمويل المصرفي التي ينصب عملها على وقف تدهور الأراضي واستئصال الفقر على نحو مناسب في سياق برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية المنصوص عليها في الاتفاقية وفي إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Proyecto sobre apoyo a la aplicación del plan estratégico de mediano plazo de la CEDEAO y el programa económico de la UEMAO en el marco de la NEPAD UN مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبرنامج الاقتصادي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Los mecanismos de ejecución establecidos en el marco de la NEPAD, así como el mecanismo de examen a cargo de otros expertos, en virtud de los cuales los países africanos se responsabilizarían mutuamente de los progresos realizados en la aplicación de la NEPAD, fueron considerados fundamentales para lograr la sostenibilidad y el éxito. UN 27 - واعتبرت آليات التنفيذ المنشأة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا فضلا عن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وبواسطتها تُسائل البلدان الأفريقية بعضها البعض عن إحراز التقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة، عاملا رئيسيا في تحقيق الاستدامة والنجاح.
    i) Servicios de asesoramiento: 10 misiones de servicios de asesoramiento a solicitud de los gobiernos para formular propuestas conjuntas para el proceso de la OMC, incorporación de estrategias de comercio e integración regional y apoyo al desarrollo del transporte en el marco de la NEPAD y el programa de transporte para África al sur del Sáhara; UN ' 1` تقديم الخدمات الاستشارية: إيفاد 10 بعثات لتقديم خدمات استشارية بناء على طلب من الحكومات من أجل وضع اقتراحات مشتركة لعملية منظمة التجارة العالمية، ودمج استراتيجيات التجارة والتكامل الإقليمي ودعم تطوير النقل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛
    En relación con el VIH/SIDA, el UNICEF estaba dispuesto a trabajar con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y otros colaboradores técnicos para prestar apoyo a la inclusión en el marco de la NEPAD de una estrategia sobre la pandemia. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن اليونيسيف على استعداد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بالإيدز وغيره من الشركاء التقنيين لدعم إدماج استراتيجية تعنى بالمرض في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En relación con el VIH/SIDA, el UNICEF estaba dispuesto a trabajar con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y otros colaboradores técnicos para prestar apoyo a la inclusión en el marco de la NEPAD de una estrategia sobre la pandemia. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن اليونيسيف على استعداد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بالإيدز وغيره من الشركاء التقنيين لدعم إدماج استراتيجية تعنى بالمرض في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En la segunda Cumbre del Sur, celebrada en Doha en junio de 2005, se reconoció que para atender las necesidades especiales de África se necesitaba apoyo directo a los programas elaborados por los dirigentes africanos en el marco de la NEPAD. UN 53 - واعترف المشاركون في مؤتمر قمة الجنوب الثاني المعقود في الدوحة في حزيران/يونيه 2005 بأن تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا يتطلب تقديم دعم مباشر إلى البرامج التي وضعها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En ese contexto, el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana aprobó en julio de 2004 la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y el Fondo para promover la capacidad productiva de África como programa de desarrollo industrial en el marco de la NEPAD. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي قد اعتمد، في تموز/يوليه 2004، مبادرة دعم القدرة الإنتاجية في أفريقيا وصندوق تعزيز القدرة الإنتاجية في أفريقيا كبرنامج للتنمية الصناعية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nos complacen también las actividades puestas en marcha en el marco de la NEPAD que aportan una esperanza de renacimiento del continente, gracias a la conjunción de sinergias que generará la aplicación de los grandes ejes de este programa común adoptado por consenso. UN ونشيد أيضا بالأعمال التي تم إنجازها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد)، التي تجسد الأمل في إعادة تجديد القارة من خلال حشد التعاون الناجم عن تنفيذ النقاط الرئيسية لهذا البرنامج الذي يستند إلى توافق الآراء.
    Tailandia cree que hay que definir enfoques nuevos e innovadores del desarrollo y ponerlos en práctica, para lo cual organizará en el marco de la NEPAD y en colaboración estrecha con los países africanos, una conferencia ministerial sobre desarrollo alternativo y suficiencia económica, para intercambiar experiencias que puedan servir para erradicar la pobreza y el hambre y elevar el nivel de vida de los pueblos de ambos continentes. UN وأضافت أن تايلند ترى ضرورة وضع رؤى جديدة ومبتكرة للتنمية وتطبيقها. ولذلك فهي تعتزم تنظيم مؤتمر وزاري معني بالتنمية البديلة والاكتفاء الاقتصادي، في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبالتعاون الوثيق مع البلدان الأفريقية، وذلك لتبادل الخبرات التي يمكن أن تساعد على القضاء على الفقر والجوع وعلى رفع مستوى المعيشة لشعوب القارتين.
    80. La Sra. Quintavalle (Italia) encomia la formación impartida por la Escuela a los equipos de las Naciones Unidas en los países y expresa su firme apoyo a las actividad de ésta para fortalecer la capacidad del personal en materia de prevención de conflictos y alerta temprana, especialmente en África en el marco de la NEPAD. UN 80 - السيدة كوينتافاللي (إيطاليا): رحبت بالتدريب الذي تقدمه كلية الموظفين إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وأعربت عن التأييد الشديد لأنشطتها في تدعيم قدرة الموظفين في مجال منع نشوب الصراعات والإنذار المبكر، وبخاصة في أفريقيا في نطاق إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El programa de la NEPAD y la UA presenta un marco bien articulado para afrontar las dificultades de desarrollo del continente y la Asamblea General en su Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 reafirmó la importancia de prestar apoyo coherente a los programas elaborados por los dirigentes africanos en el marco de la NEPAD. UN ويمثل برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي إطارا حسن التصميم لمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه القارة، وقد أعادت الجمعية العامة، في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تأكيد أهمية الدعم المتماسك للبرامج التي وضعها قادة أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El programa de la NEPAD y la UA presenta un marco bien articulado para afrontar las dificultades de desarrollo del continente y la Asamblea General en su Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 reafirmó la importancia de prestar apoyo coherente a los programas elaborados por los dirigentes africanos en el marco de la NEPAD. UN ويمثل برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي إطارا حسن التصميم لمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه القارة، وقد أعادت الجمعية العامة، في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تأكيد أهمية الدعم المتماسك للبرامج التي وضعها قادة أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El programa de la NEPAD y la UA ofrece un marco bien articulado para afrontar las dificultades de desarrollo del continente y la Asamblea General, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, reafirmó la importancia de prestar apoyo coherente a los programas elaborados por los dirigentes africanos en el marco de la NEPAD. UN ويمثل برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق من الاتحاد الأفريقي إطارا حسن التصميم لمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه القارة، وقد أعادت الجمعية العامة، في البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تأكيد أهمية الدعم المتسق للبرامج التي وضعها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La FAO también ha contribuido al análisis y la actualización de las estrategias nacionales de seguridad alimentaria y desarrollo agrícola para la ejecución del Programa de la NEPAD de desarrollo integral de la agricultura en África. UN كما ساعدت منظمة الأغذية والزراعة في إجراء استعراض واستكمال للاستراتيجيات الوطنية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية من أجل تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي ينفذ في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more