Total general de actividades realizadas en el marco del Fondo fiduciario especial de carácter voluntario | UN | المواد المطبوعة الموقع على الويب مجموع النشاطات في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
Zambia también fue sede de diversos programas de formación patrocinados por el Fondo, entre los que se encuentra el Instituto de las Naciones Unidas para Namibia. | UN | كما استضافت زامبيا مجموعة من البرامج التدريبية في إطار الصندوق بما في ذلك معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes, por consenso. | UN | ٨- ويتم في إطار الصندوق العام استبقاء احتياطي لرأس مال متداول يقرر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء حجمــه من حين ﻵخر. |
GASTOS con cargo al Fondo FIDUCIARIO PARA EL PROCESO DE NEGOCIACION | UN | النفقات في إطار الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض |
En noviembre de 1994 estaban en ejecución en el marco del Fondo más de 210 proyectos, con un costo de 375 millones de dólares. | UN | واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يجري العمل في أكثر من ٢١٠ مشاريع تبلغ تكلفتها ٣٧٥ مليون دولار في إطار الصندوق. |
Con este sistema también pueden encontrarse formas de aumentar el valor de los proyectos en el marco del Fondo estableciendo vínculos con otras iniciativas. | UN | وقد يتكشف هذا النهج أيضا عن سبل لزيادة قيمة المشاريع المضطلع بها ضمن إطار الصندوق من خلال إقامة صلات مع مبادرات أخرى. |
En el marco del Fondo Suplementario se prevé apoyo adicional para facilitar estas actividades. | UN | ويرد دعم إضافي لتيسير تلك الأنشطة في إطار الصندوق التكميلي. |
En el presente documento se ha proporcionado información detallada sobre la utilización de los fondos en el marco del Fondo General. | UN | وتقدم هذه الوثيقة معلومات تفصيلية عن استخدام الأموال في إطار الصندوق العام. |
Adopción y difusión de directrices sobre las cuestiones de género para la aprobación de proyectos en el marco del Fondo fiduciario temático del PNUD para la prevención de crisis y la recuperación. | UN | اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات. |
B. Cálculo de la financiación para las actividades que se realizan en el marco del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | تقديرات النشاطات في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Además, en el marco del Fondo Social Europeo, en 2004 se iniciaron dos proyectos relacionados con el programa EQUAL para los romaníes. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق في عام 2004، في إطار الصندوق الاجتماعي الأوروبي، مشروعان يندرجان ضمن برنامج EQUAL لفائدة الروما. |
iii) El apoyo al desarrollo y la transferencia de tecnologías en el marco del Fondo Fiduciario del FMAM y el FECC; | UN | `3` الدعم اللازم لتطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |
En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes, por consenso. | UN | ٨- ويتم في إطار الصندوق العام استبقاء احتياطي لرأس مال متداول يقرر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء حجمــه من حين ﻵخر. |
" En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes por consenso. | UN | " يحتفظ في إطار الصندوق العام باحتياطي رأس مال عامل عند مستوى يحدده من حين الى آخر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء. |
Se han otorgado los primeros subsidios con cargo al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer, establecido por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وجرى تقديم المنح اﻷولى في إطار الصندوق الاستئماني المعني بالعنف ضد المرأة الذي أنشأه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
La identidad de todo organismo de ejecución que preste asistencial a la Parte para el fortalecimiento institucional, con arreglo al Fondo Multilateral o al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | `3` هوية أية وكالة منفذة تقدم مساعدة التعزيز المؤسسي للطرف في إطار الصندوق متعدد الأطراف أو مرفق البيئة العالمي. |
La Parte está recibiendo asistencia de ONUDI y del Banco Mundial, a través del Fondo Multilateral. | UN | 94 - ويتلقى الطرف مساعدة في إطار الصندوق متعدد الأطراف من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومن البنك الدولي. |
Por consiguiente, deberían aportarse contribuciones y subsidios desde fuera del marco del Fondo propiamente dicho con el fin de garantizar que las actividades de remoción de minas cuenten con una financiación suficiente. | UN | وينبغي تقدير المنح والتبرعات خارج إطار الصندوق لتوفير التمويل الكافي لعمليات إزالة اﻷلغام. |
Tuvalu agradece la asistencia que ha recibido en virtud del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. Se ha avanzado mucho con este apoyo. | UN | وتقدر توفالو المساعدات التي تلقتها حتى الآن في إطار الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وحيث تمكنا من تحقيق الكثير من الإنجازات بفضل هذا الدعم. |
5. Las actividades financiadas en el marco del Programa especial podrían incluir las siguientes: | UN | 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي: |
8. Se establecerá, dentro del Fondo General, una reserva de operaciones que se fijará como porcentaje de los gastos presupuestados para el ejercicio económico. | UN | ٨- ويتم، في إطار الصندوق العام، انشاء احتياطي لرأس مال عامل يستبقى عند نسبة مئوية من نفقات الميزانية لفترة مالية معينة. |
El Comité Ejecutivo pidió a la Secretaría que preparara una nota de estudio sobre un mecanismo de financiación especial en el ámbito del Fondo Multilateral, junto con un resumen ejecutivo, tomándose en consideración las opiniones manifestadas. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية من الأمانة أن تُعدّ ورقة تتعلّق بمرفق تمويل خاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، إضافة إلى موجز تنفيذي، مع الأخذ بالاعتبار الآراء التي تمّ التعبير عنها. |
Habría que determinar las consecuencias para el comercio de este aumento de la ayuda, en particular en el compartimento azul. | UN | وينبغي تحديد أثر هذه الزيادة في الدعم على التجارة ولا سيما في إطار الصندوق الأزرق. |
El Director de la Dependencia Especial informa al Administrador Adjunto del PNUD sobre las actividades que se llevan a cabo bajo los auspicios del Fondo Fiduciario. | UN | ويقدِّم مدير الوحدة الخاصة إلى مساعد مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقارير عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الصندوق الاستئماني. |