"إطار العقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco del Decenio
        
    • el marco del Segundo Decenio
        
    • el contexto del Decenio
        
    • del marco del Decenio
        
    • el contrato
        
    • relación con el Decenio
        
    • virtud del contrato
        
    • los contratos
        
    • el marco del contrato
        
    • como parte del Decenio
        
    • el marco de un contrato
        
    • el contexto del Segundo Decenio
        
    La Oficina debió comprender que esos seminarios se celebran en el marco del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وكان ينبغي للمكتب أن يعي أن الحلقات الدراسية كانت تعقد ضمن إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS EN el marco del Decenio INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES REALIZADAS EN el marco del Decenio INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Se está procurando conseguir financiación para el proyecto en el marco del Segundo Decenio. UN والتمويل اللازم لتنفيذ المشاريع يلتمس في إطار العقد السالف الذكر.
    Fue el segundo Seminario celebrado en el contexto del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية الثانية المعقودة في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Durante el año pasado, las actividades de la Oficina se han realizado dentro del marco del Decenio. UN وكانت أنشطة المفوضية في العام الماضي مندرجة ضمن إطار العقد.
    El grupo de trabajo supervisaría la ejecución del programa de actividades en el marco del Decenio. UN وسيكون على هذا الفريق أن يرصد تنفيذ برنامج اﻷنشطة في إطار العقد.
    La Conferencia dio un importante impulso con respecto a incrementar la cooperación y el apoyo internacionales en el marco del Decenio. UN لقد وفر المؤتمر دفعة هامة لتعاون ودعم دوليين متزايدين في إطار العقد.
    En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se prestará apoyo al establecimiento de modernas instituciones de seguros cuando sea procedente. UN كما سيقدم الدعم حسب الاقتضاء، ﻹنشاء مؤسسات تأمين حديثة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, el foro es sólo una más de las numerosas actividades que se realizan en el marco del Decenio. UN بيد أنه أضاف أن المنتدى كان نشاطا من نشاطات كثيرة نُفﱢذت في إطار العقد.
    Actividades emprendidas en el marco del Decenio UN اﻷنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    El CICR espera que los gobiernos presten su apoyo a ese ambicioso proyecto, que se inserta plenamente en el marco del Decenio. UN وتأمل اللجنة أن تؤيد الحكومات هذا المشروع الذي يتطلب عناية فائقة ويندرج تماما في إطار العقد.
    Se refirió además a la ceremonia y a la mesa redonda organizadas por el Centro de Derechos Humanos en la Conferencia Hábitat II en el marco del Decenio Internacional. UN وأشار أيضا إلى الحفل والمائدة المستديرة اللذين نظمهما مركز حقوق اﻹنسان في مؤتمر الموئل الثاني في إطار العقد الدولي.
    El observador de México expresó el apoyo de su Gobierno al establecimiento de un foro permanente en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وأعرب المراقب عن المكسيك عن تأييد حكومته ﻹنشاء محفل دائم في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Además, varias actividades en el marco del Decenio se centran en el fomento de la capacidad. UN وعلاوة على ذلك، يركز عدد من اﻷنشطة التي تجرى في إطار العقد على بناء القدرات.
    ii) " Promoción de inversiones y proyectos industriales en el marco del Segundo Decenio " ; UN `٢` تشجيع المشاريع الاستثمارية والصناعية في إطار العقد الثاني؛
    A ese respecto, se han emprendido tres iniciativas en el contexto del Decenio. UN وفي هذا الصدد فقد اتخذت ثلاث مبادرات في إطار العقد.
    Recomendó además la inclusión en el programa de actividades definitivo del Decenio de la celebración de una conferencia mundial sobre las poblaciones indígenas y de una reunión de expertos sobre problemas derivados de los ensayos nucleares y el vertimiento de sustancias radiactivas en terrenos pertenecientes a las poblaciones indígenas, dentro del marco del Decenio. UN وأوصى كذلك بأن يتضمن برنامج اﻷنشطة النهائي للعقد، عقد مؤتمر عالمي عن السكان اﻷصليين واجتماع خبراء لبحث مشاكل السكان اﻷصليين الناجمة عن إجراء التجارب النووية والتخلص من النفايات النووية في اﻷراضي المملوكة لهم، وذلك في إطار العقد.
    La valoración actual es que la UNOPS no adeuda cantidad alguna al demandante con arreglo a lo estipulado en el contrato. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    En 1994, la planificación de las actividades a niveles nacional e internacional ha sido objeto de reuniones entre los miembros de la Comisión, las principales organizaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales, que han sido invitadas a contraer compromisos en relación con el Decenio. UN وقد كان تخطيط اﻷنشطة على المستويين الوطني والدولي موضوعا، في عام ١٩٩٤، لاجتماعات بين أعضاء اللجنة والمنظمات الرئيسية للسكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية التي دعيت للتعهد بالتزامات في إطار العقد.
    En virtud del contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, la duración del nombramiento vendría determinada por las necesidades operacionales de la Organización. UN 241 - تحدد مدة التعيين في إطار العقد الموحد لموظفي الأمم المتحدة حسب الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    Unos pocos reclamantes afirman que aún no habían comenzado los trabajos pactados en los contratos. UN ولم يقل إلا عدد قليل من أصحاب المطالبات أن العمل لم يكن قد بدأ بعد في إطار العقد آنذاك.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales que se afirma haber sufrido en el marco del contrato concertado con NASSR. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها في إطار العقد المبرم مع منشأة نصر.
    Todas las organizaciones y programas que proporcionen formación y cooperación técnica como parte del Decenio deberían estudiar la posibilidad de contribuir a esos esfuerzos. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Dicha formación puede incluir temas generales y temas específicos relacionados con las tareas y los contextos concretos, a fin de preparar al personal para poder actuar en el marco de un contrato determinado y en un entorno específico, como por ejemplo: UN ويمكن أن يشمل التدريب مواضيع عامة وأخرى محددة حسب المهمة والسياق، وإعداد الموظفين لأداء مهامهم في إطار العقد المحدد والبيئة المحددة، مثل:
    ◆ Promoción de inversiones y proyectos industriales en el contexto del Segundo Decenio; UN ♦ تشجيع الاستثمار والمشاريع الصناعية في إطار العقد الثاني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more