"إطار اللجنة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de la Primera Comisión
        
    • la Primera Comisión y
        
    • la Primera Comisión de
        
    • del marco de la Primera Comisión
        
    • el seno de la Primera Comisión
        
    • del contexto de la Primera Comisión
        
    • el contexto de la Primera Comisión
        
    Tal y como hemos expresado en ocasiones anteriores, nos preocupa la creciente tendencia a establecer grupos de expertos en el marco de la Primera Comisión. UN وكما قلنا في مناسبات سابقة، فإننا نشعر بالقلق إزاء التوجه المتزايد نحو إنشاء أفرقة للخبراء في إطار اللجنة الأولى.
    No obstante, eso ya es tema de otra deliberación y, en el marco de la Primera Comisión, quisiera centrarme en las cuestiones que estamos examinando, y todavía quedan muchas cuestiones. UN لكن ذلك موضوع نقاش آخر أصلا، وأود أن أركز في إطار اللجنة الأولى على المسائل المعروضة علينا، وما زال هناك الكثير منها.
    Contamos con continuar estas consultas en el marco de la Primera Comisión en Nueva York y le deseamos un buen viaje de regreso a esa ciudad. UN ونتطلع بالتأكيد إلى مواصلة هذه المشاورات في إطار اللجنة الأولى في نيويورك، ونتمنى له عودة سعيدة إلى نيويورك.
    Nuestro compromiso con el desarme nuclear también se refleja en las resoluciones que hemos venido patrocinando en la Primera Comisión y en la Asamblea General. UN ويتجلى التزامنا بنزع السلاح النووي أيضا في القرارات التي نقدمها في إطار اللجنة الأولى والجمعية العامة.
    Las delegaciones han presentado propuestas importantes en períodos de sesiones oficiales y oficiosos de la Conferencia, en debates temáticos en la Primera Comisión de la Asamblea General y durante consultas bilaterales. UN وقدمت الوفود مقترحات هامة خلال الجلسات العامة الرسمية وغير الرسمية للمؤتمر، وخلال المناقشات المواضيعية في إطار اللجنة الأولى للجمعية العامة، والمشاورات الثنائية.
    Nuestra tarea dentro del marco de la Primera Comisión debe fundamentarse en estos principios. UN وينبغي أن يكون عملنا في إطار اللجنة الأولى بناء على هذه المبادئ.
    Por lo tanto, estamos dispuestos a sumarnos a las iniciativas en curso para mejorar el proceso de deliberaciones en el seno de la Primera Comisión. UN ولذا فإننا نقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في الجهود الجارية لتحسين العملية التداولية في إطار اللجنة الأولى.
    Los recursos asignados a una sesión que se cancela debidamente pueden destinarse a otras reuniones que vayan a celebrarse, ya sea dentro o fuera del contexto de la Primera Comisión. UN ويمكن الإفراج عن الموارد المخصصة لجلسة ما، إذا ألغيت في الوقت المناسب، للاستفادة منها في جلسات أخرى تعقد داخل أو خارج إطار اللجنة الأولى.
    Es precisamente en el marco de la Primera Comisión en donde deben abordarse las cuestiones legales y de seguridad asociadas al tema de las minas, para lo cual ya existen dos resoluciones en dicha Comisión. UN أما المسائل القانونية والأمنية المتصلة بالألغام الأرضية فينبغي تناولها في إطار اللجنة الأولى. وهناك قراران بالفعل أمام اللجنة الأولى بخصوص تلك المسائل.
    En el marco de la Primera Comisión, la Unión Europea considera que la ampliación de la Unión es un acontecimiento importante, porque estimamos que el fortalecimiento de la cooperación a través de las fronteras y en todos los temas es la mejor respuesta a los retos que encara el mundo. UN وفي إطار اللجنة الأولى, يرى الاتحاد الأوروبي أن توسع الاتحاد حدث هام، لأننا نرى أن تعزيز التعاون عبر الحدود وفيما يتعلق بجميع المشاكل أفضل إجابة على التحديات التي يواجهها العالم.
    Considera que posiblemente los debates interactivos en el marco de la Primera Comisión o bien en foros pertinentes o seminarios serían de gran utilidad para abundar sobre el enfoque y terminología correspondiente. UN وترى أنه من الممكن أن يعود إجراء مناقشات لتبادل الرأي في إطار اللجنة الأولى أو في المحافل المناسبة أو خلال حلقات دراسية بفائدة عظيمة على توضيح النهج والمصطلحات ذات الصلة.
    Quisiera recordar que en 2005, en el marco de la Primera Comisión de la Asamblea General, México y otros países, frustrados hasta el hastío por el estancamiento, propusimos un mecanismo alternativo que permitiera avanzar en el tema que nos congrega. UN وأود أن أذكركم بأنه في عام 2005، وفي إطار اللجنة الأولى للجمعية العامة، اقترحت المكسيك وغيرها من البلدان، التي كانت تشعر بالإرهاق والإحباط بسبب الطريق المسدود، إنشاء آلية بديلة تجعل بالإمكان المضي قُدماً بشأن الموضوع الذي يجمعنا هنا.
    A ese tenor, México promueve la adopción de resoluciones en el marco de la Primera Comisión de las Naciones Unidas y la aplicación de medidas para avanzar en los esfuerzos internacionales dirigidos al desarme y la no proliferación. UN 14 - وفي هذا الصدد، تؤيد المكسيك اتخاذ القرارات في إطار اللجنة الأولى بالأمم المتحدة وتطبيق التدابير الكفيلة بمواصلة الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Estoy convencido de que sobre la base de este informe, su destinatario, es decir, la Asamblea General de las Naciones Unidas, podrá apreciar mejor que en años anteriores la situación real de la Conferencia cuando aborde el tema en el marco de la Primera Comisión dentro de algunas semanas. UN وتحدوني القناعة، بأن الجهة الموجه إليها هذا التقرير، أي الجمعية العامة للأمم المتحدة، ستكون قادرة، على أساسه، على أن تقوم بتقييم أفضل من السنوات السابقة، للوضع الحقيقي للمؤتمر عندما تتناول هذا الموضوع في إطار اللجنة الأولى في غضون أسابيع قليلة.
    Señor Presidente, en octubre pasado, en el marco de la Primera Comisión del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, participamos en diversas consultas para considerar las cuatro resoluciones que se abordaron sobre la situación de la Conferencia y la falta de avance en las negociaciones en materia de desarme. UN سيدي الرئيس، في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، وفي إطار اللجنة الأولى للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، شاركنا في شتى المشاورات للنظر في القرارات الأربعة المطروحة للنقاش بشأن المؤتمر وعدم إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح.
    Esta parte incluye un segundo ciclo de conferencias a cargo de miembros de delegaciones en la Primera Comisión y de funcionarios de las Naciones Unidas sobre temas que figuran en el programa de la Comisión y sobre las responsabilidades de las distintas subdivisiones del Departamento, así como la asistencia periódica de los becarios a sesiones de la Comisión. UN ويشمل هذا الجزء دورة ثانية من المحاضرات يلقيها أعضاء الوفود في إطار اللجنة الأولى ومسؤولو الأمم المتحدة عن المواضيع المدرجة في إطار بنود جدول أعمال اللجنة وعن مسؤوليات مختلف فروع الإدارة المذكورة، فضلا عن حضور جلسات اللجنة بصورة منتظمة.
    Esta parte incluye una serie de conferencias a cargo de miembros de delegaciones en la Primera Comisión y de funcionarios de las Naciones Unidas sobre temas que figuran en el programa de la Comisión y sobre las responsabilidades de las distintas subdivisiones del Departamento, así como la asistencia periódica de los becarios a sesiones de la Comisión. UN ويشمل هذا الجزء سلسلة من المحاضرات يلقيها أعضاء الوفود في إطار اللجنة الأولى ومسؤولو الأمم المتحدة عن المواضيع المدرجة على جدول أعمال اللجنة وعن مسؤوليات مختلف فروع الإدارة المذكورة، فضلا عن حضور جلسات اللجنة بصورة منتظمة.
    Si las sesiones son canceladas en el momento oportuno, los recursos asignados a ellas pueden ser dedicados a otras reuniones que se realicen dentro o fuera del marco de la Primera Comisión. UN ويمكن الإفراج عن الموارد المخصصة للجلسات، إذا ألغيت في وقت مناسب، للاستفادة منها في جلسات أخرى تعقد داخل أو خارج إطار اللجنة الأولى.
    No es necesario recordar que los recursos asignados a una sesión que se haya cancelado en el momento oportuno pueden ser asignados a otras sesiones celebradas dentro o fuera del marco de la Primera Comisión. UN ولست بحاجة إلى تذكير الأعضاء بأن الموارد المخصصة للجلسة الملغاة في الوقت المناسب يمكن أن تتاح لجلسات أخرى في إطار اللجنة الأولى أو خارج إطارها.
    También se redactó con el objetivo de restablecer un consenso en el seno de la Primera Comisión con respecto a esta cuestión. UN وقد صيغ هذا المشروع أيضا بهدف استعادة التوافق على هذه المسألة في إطار اللجنة الأولى.
    Hemos escuchado algunas ideas interesantes, como por ejemplo la de establecer en el contexto de la Primera Comisión o de la Asamblea General algunos mecanismos de debate, y eso, aparentemente, ha producido algún estímulo en Ginebra. UN وقد استمعنا إلى عدد من الأفكار الهامة، مثل الفكرة الداعية إلى إنشاء آليات للنقاش في إطار اللجنة الأولى أو الجمعية العامة، والتي يبدو أنه كانت لها نتائج مشجعة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more