"إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco del Comité Permanente entre Organismos
        
    • el contexto del Comité Permanente entre Organismos
        
    • el marco del IASC
        
    • con el Comité Permanente entre Organismos
        
    • el Comité Permanente Interinstitucional de
        
    • temáticos del Comité Permanente entre Organismos
        
    • el marco del Comité Interinstitucional Permanente
        
    A fin de asegurar una amplia respuesta de todo el sistema, sería útil que el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas fuera parte de las actividades que se llevan a cabo regularmente en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تأمين استجابة شاملة على نطاق المنظومة، من المفيد أن يشكل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان جزءا من اﻷنشطة التي تنفذ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس منتظم.
    Vinculación entre el marco del Comité Permanente entre Organismos y el Marco del Secretario General UN الربط بين إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وإطار الأمين العام
    Se ha prestado mucha atención a este asunto en el marco del Comité Permanente entre Organismos y en consultas celebradas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقد أولي اهتمام كبير لهذه المسألة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي مشاورات اشتركت فيها إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    A este respecto, el ACNUR ha incrementado su capacidad para responder a las situaciones de emergencia, entre otras cosas mediante una política de recursos humanos mejorada y el aumento de la coordinación y la información entre organismos, y participa activamente en el programa de cambio en el contexto del Comité Permanente entre Organismos. UN وأضاف في هذا الصدد أن ، قد زادت المفوضية زادت من قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ، بما في ذلك تحسين السياسة المتعلقة بالموارد البشرية، والتنسيق وتقاسم المعلومات فيما بين الوكالات، وهي تشارك مشاركة نشطة المشتركة اشتراكا نشطا جدا في خطة التحويل في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Explicó que el Grupo de Tareas se había creado en el marco del Comité Permanente entre Organismos para facilitar la supervisión coordinada en todo el sistema de la aplicación de la resolución. UN وقال رئيس الفرقة العاملة إنها أُنشئت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تيسير متابعة القرار بشكل منسﱠق على مستوى المنظومة بأسرها.
    A este respecto, una delegación acogió con satisfacción la intención del PNUD de colaborar con el DAH en el marco del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de la resolución 96/56 del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Explicó que el Grupo de Tareas se había creado en el marco del Comité Permanente entre Organismos para facilitar la supervisión coordinada en todo el sistema de la aplicación de la resolución. UN وقال رئيس الفرقة العاملة إنها أُنشئت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تيسير متابعة القرار بشكل منسﱠق على مستوى المنظومة بأسرها.
    Explicó que el Grupo de Tareas se había creado en el marco del Comité Permanente entre Organismos para facilitar la supervisión coordinada en todo el sistema de la aplicación de la resolución. UN وقال رئيس الفرقة العاملة إنها أُنشئت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تيسير متابعة القرار بشكل منسﱠق على مستوى المنظومة بأسرها.
    A este respecto, una delegación acogió con satisfacción la intención del PNUD de colaborar con el DAH en el marco del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de la resolución 96/56 del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Por ello, el ACNUR ha entablado un diálogo más intenso con los actores internacionales del desarrollo y las finanzas, así como dentro del sistema de las Naciones Unidas, en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN لهذا شاركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حوار مكثف مع جهات إنمائية ومالية دولية فاعلة، وكذلك في منظومة الأمم المتحدة ضمن إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El UNICEF estaba trabajando también con el CICR en el marco del Comité Permanente entre Organismos en relación con las situaciones posteriores a los conflictos. UN كما أن اليونيسيف تتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وذلك في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Representante ha participado particularmente en los debates celebrados en el marco del Comité Permanente entre Organismos acerca de la designación de un organismo sectorialmente responsable de la protección de las personas desplazadas. UN هذا وقد شارك ممثل الأمين العام بنشاط في المناقشات في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تعيين وكالة تسند إليها مسؤولية قطاعية لحماية المشردين.
    Estudiar los medios necesarios para ejercer plenamente sus responsabilidades como organismo principal del sector respecto del grupo temático pertinente en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN استعراض الوسائل اللازمة للاضطلاع على نحو كامل بمسؤولياتها الريادية على صعيد القطاعات بالنسبة للمجموعة المعنية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Además, en la consulta se sentaron bases sólidas para un mecanismo permanente de diálogo con los tres grandes consorcios de ONG humanitarias en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN ووفرت المشاورة أساسا متينا لآلية دائمة للحوار مع الاتحادات الإنسانية الرئيسية الثلاثة للمنظمات غير الحكومية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Como se observó en la sección II, las preocupaciones por situaciones concretas pueden plantearse en el marco del Comité Permanente entre Organismos, ya sea en relación con el tema permanente del programa del Comité sobre las personas internamente desplazadas o como parte del examen que realice el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos de las cuestiones humanitarias en determinadas situaciones nacionales. UN وكما أشير إلى ذلك في الجزء ثانيا، هناك إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي يمكن فيه إثارة حالات محددة، سواء تحت البند الدائم في جدول اﻷعمال والمتعلق بالمشردين داخليا، أو في إطار نظر الفريق العامل التابع للجنة في الشواغل اﻹنسانية في حالات قطرية خاصة.
    En el párrafo 207, la Junta recomendó que el UNICEF estudiase los medios necesarios para ejercer plenamente sus responsabilidades como organismo principal del sector en lo que respecta al grupo temático pertinente en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN 151 - وفي الفقرة 207، أوصى المجلس اليونيسيف 207 - باستعراض الوسائل اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها في ريادة القطاعات بشكل كامل بالنسبة للمجموعة المعنية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Sin embargo, la principal responsabilidad de facilitar soluciones duraderas a los desplazamientos recae sobre los Estados Debe reconocerse la complementariedad entre el marco del IASC y el marco del Secretario General, y su aplicación integrada reviste particular importancia para evaluar el éxito de las soluciones duraderas. UN على أن المسؤولية الآولى عن تيسير الحلول الدائمة للتشرد إنما تقع على عاتق الدول. ولا بد من الاعتراف بالتكامل بين إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وإطار الأمين العام، ولتنفيذهما بصورة متكاملة أهمية خاصة لتقدير مدى نجاح الحلول الدائمة.
    ONU-Hábitat continuó su colaboración con el Comité Permanente entre Organismos de Asuntos Humanitarios con vistas a integrar la perspectiva de los asentamientos humanos en las primeras fases del socorro de emergencia, a fin de facilitar la transición a la pronta recuperación y reconstrucción. UN وأضاف أن الموئل واصل أعماله في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وذلك بغرض إدخال منظور المستوطنات البشرية في المراحل المبكرة جداً من أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل تيسير الانتقال المبكر إلى الإنعاش والتعمير.
    El Director de la Oficina de Programas de Emergencia respondió que el UNICEF participaba activamente en el Comité Permanente Interinstitucional de Asuntos Humanitarios y en el procedimiento de llamamientos unificados, los que constituían métodos para colaborar con organismos fundamentales de las Naciones Unidas respecto de cuestiones relativas a la protección de la infancia. UN وأجاب مدير مكتب برامج الطوارئ بأن اليونيسيف تقوم بدور نشط في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداء الموحد، اللتين تمثل كلتاهما وسيلتين للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الرئيسية في ما يخص مسائل حماية الطفل.
    Apoyan cada vez más la respuesta más amplia de los grupos temáticos del Comité Permanente entre Organismos a nivel mundial. UN وتدعم هذه الاتفاقات بصورة متزايدة الاستجابة الجماعية العالمية الأوسع نطاقاً في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more