"إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • plan maestro de mejoras de infraestructura
        
    • el marco del plan maestro
        
    • el plan maestro
        
    • como parte del plan maestro
        
    • el contexto del plan maestro
        
    La conversión del catálogo de tarjetas de la Biblioteca Dag Hammarskjöld se está llevando a cabo como un proyecto especial en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وينفذ تحويل تصنيف بطاقات مكتبة داغ همرشولد باعتباره مشروعا خاصا، وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Dentro del plan maestro de mejoras de infraestructura en curso, la Oficina del Presidente de la Asamblea General se trasladó al edificio provisional del jardín norte. UN وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الجاري تنفيذه، انتقل مكتب رئيس الجمعية العامة إلى مبنى المرج الشمالي.
    Las proyecciones tienen en cuenta los efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura en la Sede. Cuadro IS3.17 UN وتراعي التوقعات تأثير العمليات التي تجري في المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Observamos que en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura, se está examinando la introducción de un sistema de votación para la Asamblea, que opera con nueva tecnología. UN ونلاحظ كذلك أنه يجري النظرفي إدخال نظام تصويت جديد في الجمعية العامة باستعمال تكنولوجيا جديدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El plan maestro de mejoras de infraestructura incluye el alquiler de los locales provisionales. UN ويتم تغطية إيجار أماكن العمل المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Renovación y locales provisionales del plan maestro de mejoras de infraestructura UN أعمال التجديد وتوفير أماكن مؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Debido al programa de renovación del plan maestro de mejoras de infraestructura, las salas de lectura de la Biblioteca se están cambiando de lugar. UN يجري نقل غرف المطالعة في المكتبة إلى مكان آخر بسبب برنامج التجديد في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En su mayoría, se trataba de recursos contra decisiones de traslado de personal en relación con el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وكان معظم هذه الطلبات متعلقا بقرارات نقل الموظفين في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    :: Puesta en marcha de arreglos destinados a reducir al mínimo la interrupción del trabajo y garantizar un traslado sin problemas a los locales de oficinas temporales para que se ejecute el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN :: وضع ترتيبات لتقليل معوقات العمل إلى الحد الأدنى، وكفالة سلاسة الانتقال إلى مواقع المكاتب المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    " Como los miembros saben, este verano iniciamos la histórica renovación del edificio de las Naciones Unidas conforme al plan maestro de mejoras de infraestructura. UN " كما يعلم الأعضاء، بدأ صيف هذا العام التجديد التاريخي لمبنى الأمم المتحدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En esas reducciones se tiene en cuenta que los edificios que se están renovando quedarán cubiertos por una póliza independiente de seguros generales y contra actos de terrorismo, de conformidad con el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وهذه التخفيضات تأخذ في الاعتبار أن المباني التي يجري تجديدها ستكون مشمولة بوثيقة تأمين عام منفصلة وبتأمين ضد الأعمال الإرهابية في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El mayor número se debió a que aumentaron las solicitudes de los usuarios como resultado de la reubicación de las oficinas llevada a cabo en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura y la ubicación de los funcionarios de la Sede en distintos edificios UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد طلبات المستعملين نتيجة نقل المكاتب في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر ووجود موظفين في شتى المواقع في المقر
    También destacó que el hecho de que se estuvieran desarrollando dispositivos electrónicos para sistemas de votación y recuento de votos en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura no podía utilizarse en sí mismo como argumento para instar a los Estados Miembros a adoptar esos sistemas. UN وشددت أيضا على أن تطوير الأجهزة الإلكترونية المتصلة بنظم التصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يمكن الاحتجاج به بحد ذاته لحث الدول الأعضاء على اعتماد هذه النظم.
    El mismo grupo subrayó que el desarrollo de dispositivos electrónicos para los sistemas de emisión de voto y votación en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura no podía invocarse por sí mismo como razón para que los Estados Miembros adoptaran esos sistemas. UN ولذلك، فقد أكدت المجموعة ذاتها على عدم إمكان الاحتجاج بتطوير الأجهزة الإلكترونية المتعلقة بالتصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لحث الدول الأعضاء على الأخذ بهذه النظم.
    La Junta examinó las medidas adoptadas en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura para aplicar las dos recomendaciones hechas por la Junta en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2004. UN استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر من أجل تنفيذ التوصيتين اللتين قدمهما المجلس في تقريره عن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La Comisión Consultiva espera que el plan detallado se presente en septiembre de 2006, a más tardar, con sujeción a las decisiones eventuales que adopte la Asamblea sobre la estrategia de renovación en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تقدم الخطة المفصلة في موعد لا يتجاوز أيلول/سبتمبر 2006، رهنا بما قد تتخذه الجمعية من قرارات فيما يتعلق باستراتيجية التجديد في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Los dos sistemas forman parte de una estructura más amplia de sistemas audiovisuales para la totalidad del recinto que se están instalando como parte del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويشكّل هذان النظامان جزءا من منظومة أوسع نطاقا من النظم السمعية - البصرية على نطاق حرم المقر يجري تنفيذها في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Una vez concluida la renovación del edificio de la Secretaría en el contexto del plan maestro de mejoras de infraestructura y después del regreso de los funcionarios a las instalaciones, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo hizo un estudio del espacio de oficinas disponibles para lograr una ocupación óptima y reducir al mínimo los lugares vacantes mediante la reasignación de los espacios de trabajo disponibles. UN 24 - وبعد الانتهاء من تجديد مبنى الأمانة العامة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر وعودة الموظفين إلى أماكن العمل، أجرى مكتب خدمات الدعم المركزية مسحا للحيز المكتبي المتاح لضمان شغله على الوجه الأمثل والتقليل من الأماكن الشاغرة عن طريق تخصيص حيز العمل المتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more