Durante la etapa IV se ha proporcionado un gran número de vehículos, entre ellos 13 compactadores de basura, cuatro camiones cisterna para aguas cloacales, ocho tractores con remolque, dos apisonadoras de palanca, dos palas mecánicas y dos camiones basculantes. | UN | وتم في إطار المرحلة الرابعة توريد عدد كبير من المركبات، بما في ذلك ١٣ شاحنة لنقل النفايات، و ٤ شاحنات لنقل مياه المجارير، و ٨ جرارات بمقطورة، واسطوانتا تسوية يدويتان، جرافتان، وشاحنتان قلابتان. |
21. Cuando sea adecuado, se presentará al Consejo una recomendación relativa a la redistribución o la reducción de las fuerzas durante la etapa IV. | UN | ٢١ - وستقدم في مرحلة مناسبة توصية إلى المجلس ﻹعادة وزع القوات أو تقليلها في إطار المرحلة الرابعة. |
El volumen exportado medio durante la etapa IV ascendió a 1.712.000 b/d. | UN | ٢١ - وكان متوسط الكمية المصدرة في إطار المرحلة الرابعة ٠٠٠ ١ ٧١٢ برميل يوميا. |
Debido a la rápida inflación, la asignación de capital adicional por valor de 600.000 dólares en la fase IV de la Iniciativa sólo permite un crecimiento limitado. | UN | ولا يتيح تسارع معدل التضخم سوى تحقيق قدر محدود من النمو إذا أدخل رأس مال إضافي قدره 000 600 دولار في إطار المرحلة الرابعة من المبادرة. |
Al 20 de noviembre de 1998 la Secretaría había recibido un total de 769 solicitudes correspondientes a la fase IV para la exportación de productos humanitarios al Iraq, por un total de 1.970 millones de dólares de los EE.UU., aproximadamente. | UN | ١٠ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، تلقت اﻷمانة العامة ٧٦٩ طلبا في إطار المرحلة الرابعة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق تبلغ قيمتها اﻹجمالية ١,٩٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Los 12.410 pupitres para las escuelas secundarias previstos en la etapa IV se fabricaron y distribuyeron durante la primera mitad del período de que trata el informe. | UN | وأنتج خلال النصف اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير ووزع ١٢ ٤١٠ مقاعد للمدارس الثانوية طلب شراؤها في إطار المرحلة الرابعة. |
Respecto de las piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo, el número de solicitudes que se han dejado en suspenso en relación con la etapa IV correspondiente a ese sector ha permanecido constante. | UN | 17 - وفيما يتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية، ظل عدد الطلبات المعلقة في قطاع النفط في إطار المرحلة الرابعة ثابتا. |
Se recibieron 2.000 dosis de vacuna contra la fiebre aftosa en el marco de la etapa IV, que permitieron vacunar cerca de medio millón de ovejas y cabras y 24.000 vacunos en 843 aldeas, lo que benefició a 7.000 agricultores. | UN | وورد ألفان من جرعات لقاحات الحمى القلاعية في إطار المرحلة الرابعة مما أتاح تطعيم حوالي نصف مليون رأس من الأغنام والماعز و 000 24 رأس من الماشية في 843 قرية، واستفاد من ذلك 000 7 مزارع. |
La ejecución del programa humanitario se ha visto también afectada negativamente por la marcada caída del precio del petróleo en los últimos meses, lo que ha dado lugar a que faltaran más de 1.000 millones de dólares para conseguir los 3.100 millones que se necesitaban para ejecutar el plan de distribución con arreglo a la etapa IV. | UN | ثم إن تنفيذ برنامج المعونة اﻹنسانية تأثر تأثرا سلبيا بالهبوط الشديد في أسعار النفط خلال اﻷشهر اﻷخيرة، مما أسفر عن عجز يزيد عن ١ بليون دولار من المبلغ اللازم لتنفيذ خطة التوزيع في إطار المرحلة الرابعة والبالغ ٣,١ بليون دولار. |
En la lista de piezas de repuesto y equipo se incluye fundamentalmente piezas de repuesto de uso frecuente para la Gas Filling Company que se solicitaron en el marco de la etapa IV, pero para las cuales no se dispuso de suficientes fondos. | UN | ٤٢ - جانب كبير من قائمة قطع الغيار والمعدات، يتعلق بأصناف مكررة لشركة تعبئة الغاز وكانت قد طلبت في إطار المرحلة الرابعة ولكن لم تكن هناك أموال كافية فيما يتعلق بها. |
Por último, el grupo observó que parece existir duplicación en muchos casos entre la lista presentada para la etapa IV, y la lista para la etapa V. Esta | UN | ٤٦ - وأخيرا، لاحظ الفريق أن هناك فيما يبدو ازدواجية في حالات كثيرة بين القائمة المقدمة في إطار المرحلة الرابعة والقائمة المقدمة في إطار المرحلة الخامسة. |
La operación en la etapa IV con la prórroga/ampliación otorgada en virtud de la resolución 1153 (1998) | UN | العمليات في إطار المرحلة الرابعة الممددة/الموسعة بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( |
Ninguno de los 11 plaguicidas que se pidieron en la etapa III llegó a tiempo, y sólo la mitad de los ocho que se pidieron en la etapa IV llegó a tiempo para aplicarlos en condiciones óptimas. | UN | ولم يصل أي من مبيدات اﻵفات اﻟ ١١ التي صدرت طلبيات بها في إطار المرحلة الثالثة في حينه. كذلك، فإن مبيدات اﻵفات اﻟ ٨ التي صدرت طلبيات بها في إطار المرحلة الرابعة لم يصل إلا نصفها في الوقت اللازم للاستخدام اﻷمثل لها. |
Aunque el plan mejorado de distribución establecido en virtud de la etapa IV pretendía inicialmente aumentar los insumos, debido a las reducciones de créditos ocasionadas a su vez por los insuficientes recursos de la venta del petróleo, se siguió insistiendo en la maquinaria agrícola y en los suministros para protección de plantas. | UN | وبينما كانت خطة التوزيع المحسنة في إطار المرحلة الرابعة ترمي أصلا الى توسيع نطاق المدخلات، فنظرا لتخفيض المبالغ المخصصة بسبب عدم كفاية اﻹيرادات النفطية، استمر التأكيد على اﻵليات الزراعية وعلى لوازم رقابة النباتات. |
Ha continuado a un ritmo acelerado la llegada de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo en correspondencia con la etapa IV (362 envíos), la etapa V (61 envíos) y la etapa VI (1 envío). | UN | ٢٥ - استمر بخطى متسارعة وصول قطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة الرابعة )٣٦٢ شحنة( والمرحلة الخامسة )٦١ شحنة( والمرحلة السادسة )شحنة واحدة(. |
Con respecto a la cuenta ESC (13%), al 31 de marzo de 1999 se habían financiado en la etapa IV 342 solicitudes por valor de 66.424.669 dólares. | UN | ١٦ - فيما يتعلق بحساب اﻟ ١٣ في المائة ESC)(، جرى حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ تمويل طلبات في إطار المرحلة الرابعة عددها ٣٤٢ طلبا وقيمتها ٦٦٩ ٤٢٤ ٦٦ دولارا. |
Se confirmó que, al 20 de noviembre de 1998, habían llegado al Iraq, en envíos totales o parciales, 1.835 partidas de suministros humanitarios correspondientes a la fase IV. | UN | وبحلول ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ تم تأكيد وصول ٨٣٥ ١ حمولة من اﻹمدادات اﻹنسانية الى العراق في إطار المرحلة الرابعة في شحنات كلية أو جزئية. |
Se confirmó que, al 22 de agosto de 1998, habían llegado al Iraq, en envíos totales o parciales, 1.423 partidas de suministros humanitarios correspondientes a la fase IV. | UN | وحتى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ تم تأكيد وصول ٤٢٣ ١ شحنة إلى العراق من اللوازم اﻹنسانية في إطار المرحلة الرابعة في شكل شحنات كاملة أو جزئية. |
A finales de septiembre de 1999, llegó al país el primer envío (461 toneladas) de bizcochos de alto valor proteínico, adquiridos durante la fase IV. Las pruebas de control de calidad se llevaron a cabo satisfactoriamente y se inició la distribución. | UN | ٥٢ - وفي أواخر أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وصلت إلى البلد أولى شحنات البسكويت العالي البروتين، مؤلفة من ٤٦١ طنا تم شراؤها في إطار المرحلة الرابعة. وأنجز اختبار جودة النوعية بصورة مرضية ومن ثم بدأ التوزيع. |
Se ha asignado a la educación superior el 34% de las consignaciones totales para el sector de la educación en el marco de las etapas I a IV. La eficiencia de la distribución de los productos a los usuarios finales de este subsector ha variado desde el 100% en la fase II al 19% en la fase IV. | UN | وتم رصد ٣٤ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة لقطاع التعليم في إطار المراحل من اﻷولى إلى الرابعة من البرنامج للتعليم العالي. وتراوحت درجة فعالية توزيع السلع إلى المستعملين النهائيين في هذا القطاع الفرعي ما بين ١٠٠ في المائة في إطار المرحلة الثانية و ١٩ في المائة في إطار المرحلة الرابعة. |
Habida cuenta del vínculo esencial existente entre el crédito y las inversiones, debería proseguir esta cooperación durante la fase IV de la Iniciativa, en particular en cuanto a los proyectos de desarrollo comunitario integrados y de microcrédito, que también son fundamentales para el sector productivo. | UN | وبالنظر إلى الرابطة الجوهرية القائمة بين الائتمان والاستثمار، ينبغي مواصلة هذا النوع من التعاون في إطار المرحلة الرابعة لمبادرة التنمية البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع التنمية المجتمعية المتكاملة والائتمان المتناهي الصغر، التي تنطوي على قيمة أساسية أيضا بالنسبة للقطاع الإنتاجي. |