"إطار المساعدة اﻹنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Marco de Asistencia
        
    • del MANUD
        
    • del Marco de Asistencia
        
    • Marco de Asistencia de
        
    • el MANUD
        
    • el marco general de desarrollo
        
    • asistencia para el desarrollo
        
    • la AOD
        
    • título de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • Marcos de Asistencia
        
    el Marco de Asistencia para el desarrollo permitiría armonizar esos ciclos de programación. UN وسيكفل إطار المساعدة اﻹنمائية التنسيق بين دورات البرمجة.
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    El método estaba en conformidad con los objetivos del MANUD y el sistema de evaluación común para los países. UN وأضاف أن نهج البرنامج يتفق مع أهداف إطار المساعدة الإنمائية من الأمم المتحدة ومع التقييم القطري الموحد.
    En este sentido, se elaborará un curso de capacitación contra la corrupción que formará parte de la capacitación general en el proceso del MANUD. UN وفي هذا الصدد، ستعد دورة تدريبية بشأن مكافحة الفساد، باعتبارها جزءا من التدريب العام على عملية إطار المساعدة الإنمائية.
    Es necesario aprovechar plenamente la sinergia que existe entre los objetivos de la Iniciativa especial y la visión estratégica del Marco de Asistencia. UN ولا بد من الاستفادة الكاملة من التآذر بين أهداف المبادرة الخاصة والرؤية الاستراتيجية التي تحكم إطار المساعدة اﻹنمائية.
    Otra delegación apoyó decididamente la utilización del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como instrumento a largo plazo en situaciones posteriores a las emergencias. UN وأيد وفد آخر بشدة استخدام إطار المساعدة اﻹنمائية كأداة إنمائية طويلة اﻷجل في حالات ما بعد الطوارئ.
    En consonancia con la idea del Secretario General de que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo debiera incluir a todos los organismos de las Naciones Unidas, se ha alentado a los organismos especializados y a las comisiones regionales a participar en su formulación. UN وتمشيا مع رأي الأمين العام القائل بوجوب أن يشمل إطار المساعدة الإنمائية جميع هيئات الأمم المتحدة، جرى تشجيع الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية على المشاركة في تجربة ذلك الإطار.
    Se sugirió que el MANUD sería más eficaz si contara con un número más amplio de asociados, que incluyera a los organismos especializados y a las instituciones financieras internacionales. UN ورئي أن توسيع نطاق مجموعة الشركاء، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، من شأنه أن يزيد من فعالية إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    el Marco de Asistencia para el desarrollo permitiría armonizar esos ciclos de programación. UN وسيكفل إطار المساعدة اﻹنمائية التنسيق بين دورات البرمجة.
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Si bien todavía sería necesario armonizar 26 programas, el Administrador hizo hincapié en la firme dedicación del PNUD a esa labor. el Marco de Asistencia para el desarrollo permitiría armonizar esos ciclos de programación. UN وبرغم أن هناك ٢٦ برنامجا ما برحت تتطلب مواءمة، فقد أكد الالتزام القوي من جانب البرنامج اﻹنمائي بإنجاز هذا الهدف، موضحا أن إطار المساعدة اﻹنمائية سوف يكفل مواءمة دورات البرمجة.
    En este sentido, se está elaborando un curso de capacitación contra la corrupción que formará parte de la capacitación general en el proceso del MANUD. UN وفي هذا الصدد، يجري إعداد دورة تدريبية بشأن مكافحة الفساد كجزء من التدريب العام على عملية إطار المساعدة الإنمائية.
    Se alienta a entidades tales como los organismos especializados y las instituciones del sistema de Bretton Woods a participar en la elaboración del MANUD, a fin de garantizar al máximo la colaboración del sistema de la Naciones Unidas en apoyo de las prioridades del país. UN وتشجَّع كيانات، مثل الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز، على المشاركة في إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، من أجل زيادة تعاون منظومة الأمم المتحدة إلى أقصى حد دعماً للأولويات القطرية.
    Continúan los trabajos para preparar planes conjuntos de seguimiento y evaluación del MANUD, en particular respecto de los plazos y la simplificación de los exámenes de programas y proyectos de los diferentes organismos y la evaluación de los resultados del MANUD. UN ويجري العمل في إعداد خطط مشتركة للرصد والتقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بما في ذلك توقيت وتبسيط استعراضات برامج ومشاريع فرادى الوكالات وتقييم نتائج عمل إطار المساعدة الإنمائية.
    Esta conclusión se confirmó posteriormente durante la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد أكد هذه النتيجة تطور المرحلة التجريبية من إطار المساعدة اﻹنمائية.
    Participación plena y activa de los organismos especializados en la preparación del Marco de Asistencia UN المشاركة الكاملة والفعلية للوكالات المتخصصـة فـــي إعـــداد إطار المساعدة اﻹنمائية
    Se ha enviado una carta a los jefes de todos los organismos especializados informándoles acerca del proceso del Marco de Asistencia e invitándolos a que presten apoyo y aporten contribuciones a nivel de los países. UN وقد أرسلت رسالة إلى رؤساء جميع الوكالات المتخصصة ﻹعلامهم بعملية إطار المساعدة اﻹنمائية ودعوتهم إلى تقديم الدعم والمساهمات على الصعيد القطري.
    La sincronización de los ciclos de programación crearía las condiciones previas necesarias para la aplicación satisfactoria del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la vez mejoraría la complementariedad de los programas de los organismos. UN ومن شأن تزامن دورات البرامج تهيئة الظروف الضرورية لتنفيذ إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بنجاح وتحسين تكامل برامج الوكالات.
    La Directora Ejecutiva dijo que se había evaluado de varias maneras la fase experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 181 - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Se estimó que los sistemas de evaluación común para los países constituían un primer paso fundamental para elaborar el MANUD, que también se consideró una forma de poner en práctica los programas de las conferencias internacionales. UN واعتبرت التقييمات القطرية المشتركة خطوة أولى حاسمة هامة في إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وهو ما يعتبر أيضا وسيلة لتنفيذ برامج المؤتمرات الدولية.
    el marco general de desarrollo de las Naciones Unidas había sido considerado por el Consejo Económico y Social durante los dos últimos años, y el orador esperaba que dicha consideración continuase. UN وأوضح أن إطار المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة قد نوقش في المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال العامين الماضيين، وأعرب عن اعتقاده بأن هذا الاستعراض سوف يستمر.
    En la asistencia para el desarrollo que proporcionan organismos multilaterales y bilaterales debe tenerse presente también este aspecto del desarrollo de la CTI. UN ويتعيّن النظر في هذا الجانب المتعلق بتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار المساعدة الإنمائية المقدّمة من الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Sólo el 1,1 % se destinó a actividades relacionadas con la administración de la deuda, entre ellas el pago de deudas distintas de la AOD. UN ولم تخصص سوى نسبة 1.1 في المائة للإجراءات المتعلقة بإدارة الديون، بما في ذلك المدفوعات للديون خارج إطار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En el decenio de 1990 la cifra volvió a ser más alta, pero la subida se produjo únicamente durante su primera mitad, con un fuerte aumento de las donaciones a título de asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وكانت هذه التدفقات أعلى مرة أخرى في التسعينات، ولكن الزيادة لم تحدث إلا في النصف الأول من العقد، حيث سجلت المنح التي قدمت في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة.
    Los Marcos de Asistencia han dado mejores resultados en los países que iniciaron el proceso con una evaluación común del país. UN وقد كان إطار المساعدة اﻹنمائية أنجح في البلدان التي بدأت العملية بمساعدة قطرية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more