Conferencias, cursos de capacitación, cursos prácticos y simposios en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicación de la tecnología espacial | UN | المؤتمرات ودورات التدريب وحلقات العمل والندوات التي ستعقد في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
Se realizan actividades en el marco del Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. | UN | وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة. |
Fomento de la capacidad y oportunidades de capacitación en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial | UN | بناء القدرات وفرص التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
El Grupo observa que varios de esos libros y manuales fueron devueltos tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الكتب والأدلة قد أعيدت عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
EN el marco del Programa de las Naciones UNIDAS DE APLICACIONES | UN | في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية 1996-1997 |
En el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, se llevaron a cabo actividades de capacitación y creación de capacidad a corto plazo y se impartió una formación a más largo plazo en los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. | UN | عقد دورات تدريبية قصيرة وبناء القدرات في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وتقديم دورات تدريبية أطول في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
Portugal no se beneficia de las actividades realizadas en el marco del Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. | UN | البرتغال ليست من البلدان المستفيدة من الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة. |
Aumento de la demanda de capacitación profesional en el marco del Programa de las Naciones Unidas de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre desarme y apoyo continuo de los Estados Miembros al Programa. | UN | ازدياد الطلب على التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح والخدمات التدريبية والاستشارية، واستمرار دعم الدول الأعضاء للبرنامج. |
55. En el marco del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal se siguieron coordinando estrechamente las actividades con los institutos de la red del Programa. | UN | 55- تواصل تنسيق الأنشطة ضمن إطار برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تنسيقا وثيقا مع المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El Curso Práctico sobre este tema fue el segundo organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, con sede en Viena, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وحلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الكائن في فيينا في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Algunos Estados Miembros han apoyado también actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre destinadas a aplicar las recomendaciones de UNISPACE III, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وأعربت بعض الدول الأعضاء أيضا عن دعمها لأنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
En primer lugar, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el Desarme, desde 1983 el Japón ha venido invitando cada año a diversos funcionarios públicos a que visiten el país. | UN | أولا، تقوم اليابان منذ عام 1983 في إطار برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح بدعوة مختلف الموظفين الحكوميين لزيارة اليابان كل سنة. |
En el plano nacional e internacional, la organización sigue trabajando en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la mujer, cooperando con organizaciones no gubernamentales afiliadas de Europa y de todo el mundo por intermedio del Consejo Internacional de Mujeres. | UN | كما يواصل المجلس العمل على الصعيدين الوطني والدولي في إطار برنامج الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الشقيقة في أوروبا وفي كافة أنحاء العالم عن طريق المجلس الدولي للمرأة. |
61. La cooperación Sur-Sur se lleva a cabo en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 61- ويجري التعاون بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En la presente nota se destacan las actividades realizadas por la Secretaría en 2007 en el marco del Programa de las Naciones Unidas de administración pública y finanzas con miras a someterlas al examen del Comité de Expertos en Administración Pública. | UN | تلقي هذه المذكرة الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، لكي تستعرضها لجنة خبراء الإدارة العامة. |
Informes sobre la situación o los resultados de proyectos pilotos como seguimiento de cursillos u otras actividades organizadas en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تقارير عن حالة أو نتائج المشاريع النموذجية في إطار متابعة حلقات العمل وغيرها من الأنشطة المنظمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
En este sentido, todos los años desde 1993 el Gobierno del Japón, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme, invita a jóvenes diplomáticos de todo el mundo a visitar esas dos ciudades. | UN | وفي هذا الصدد، إن حكومة اليابان، في إطار برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، تدعو كل سنة منذ عام 1983 الدبلوماسيين الشباب من مختلف أنحاء العالم إلى هاتين المدينتين. |
250. El Grupo observa que varias de esas partidas fueron devueltas tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 250- ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الممتلكات قد أعيد عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
274. El Grupo observa que varias de esas partidas fueron devueltas tras la liberación en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes. | UN | 274- ويلاحظ الفريق أن عدداً من المفقودات قد أعيدت إلى الكويت عقب التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات. |
13. El Curso Práctico era el segundo sobre este tema organizado dentro del marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 13- وكانت حلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
En la presente nota se exponen las principales actividades llevadas a cabo por la Secretaría en 2010 en relación con el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. | UN | تلقي هذه المذكرة الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة العامة عام 2010 في إطار برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة. |
como parte del Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (UN-REDD) el Gobierno de Panamá estableció el primer programa nacional conjunto para participar en el mercado del carbono forestal con el apoyo del PNUD, el PNUMA y la FAO. | UN | 58 - وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، أقامت حكومة بنما أول مشروع وطني مشترك في المنطقة للمشاركة في سوق تبادل الكربون الناتج عن الغابات بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Informe sobre las actividades realizadas en 2007 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia | UN | تقرير عن الأنشطة المنفذة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث |
En particular, repasar las actividades ya realizadas en el marco de la Inciativa de las Naciones Unidas sobre ciencia espacial básica y buscar aportaciones acerca de los temas y los tipos de actividades que podrían realizarse bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para promover la cooperación internacional en la esfera de la ciencia espacial. | UN | وعلى وجه الخصوص، استعراض الأنشطة السابقة المنفذة في إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية والتماس مساهمات بشأن مواضيع وأنواع الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتشجيع التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء. |
C. Restitución de los bienes incautados por el Iraq, por intermedio del Programa de las Naciones Unidas de | UN | جيم- إعادة الممتلكات التي أخذها العراق في إطار برنامج الأمم المتحـدة |