El Centro acordó proporcionar la asistencia necesaria en el marco del programa de cooperación técnica. | UN | وبناء على ذلك، وافق المركز على توفير المساعدة اللازمة في إطار برنامج التعاون التقني. |
Este sistema se estableció bajo los auspicios del Organismo, en el marco del programa de cooperación técnica. | UN | وقد أنشئ هذا النظام تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني. |
En el marco del programa de cooperación técnica del OIEA, se ejecutaron 47 proyectos entre 1975 y 2005 y actualmente hay siete proyectos en ejecución. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تم تنفيذ 47 مشروعا فيما بين عامي 1975 و 2005، بينما يجري حاليا تنفيذ 7 مشاريع. |
El plan de actividades constituye el contexto programático de las actividades sobre seguridad nuclear del Organismo, mientras que en los proyectos establecidos como parte del programa de cooperación técnica se imparten cursos de capacitación y, en algunos casos, se presta asistencia técnica. | UN | وفي حين تشكل خطة الأنشطة السياق البرنامجي لأنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي، فإن المشاريع المنشأة في إطار برنامج التعاون التقني هي التي توفر الدورات التدريبية، وأحيانا المساعدة التقنية. |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica 13 - 58 5 | UN | جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 13-58 5 |
El Gobierno de Angola valora la asistencia que recibe el país en el marco del programa de cooperación técnica del Organismo. | UN | وتقدر حكومة أنغولا المساعدة التي تستفيد منها البلاد في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Recomendó asimismo que se proporcionaran más recursos para fortalecer o establecer mecanismos regionales en el marco del programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría. | UN | وأوصى المؤتمر أيضا بتوفير مزيد من الموارد لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية أو إقامتها في إطار برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة. |
El desarrollo de los recursos humanos es un elemento importante de las actividades de cooperación técnica y el OIEA debe identificar centros de excelencia para dicho fin en los países en desarrollo en el marco del programa de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وتنمية الموارد البشرية عنصر هام من عناصر أنشطة التعاون التقني، وينبغي للوكالة أن تحدد لهذا الغرض مراكز تفوق في البلدان النامية تعمل في إطار برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se está ejecutando, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer un proyecto concreto encaminado a integrar las perspectivas de género en todos los proyectos de cooperación técnica elaborados en el marco del programa de cooperación técnica en 1998. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ مشروع محدد يستهدف إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في كافة أنشطة التعاون التقني التي توضع في إطار برنامج التعاون التقني لعام ٨٩٩١ وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة. |
10. La República Checa participa en diversas actividades en el marco del programa de cooperación técnica regional. | UN | 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي. |
10. La República Checa participa en diversas actividades en el marco del programa de cooperación técnica regional. | UN | 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي. |
En el marco del programa de cooperación técnica del OIEA, Malasia está pasando de ser un país receptor a uno que aporta expertos a otros países en desarrollo. | UN | وتتحول ماليزيا تدريجيا من بلد مستفيد إلى بلد مانح بقدر كبير في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية من حيث تقديم الخبراء إلى البلدان النامية الأخرى. |
En el marco del programa de cooperación técnica, financiado por el BID, la CEPAL y el Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificación Económica y Social se comprometieron a alentar el intercambio de experiencias regionales sobre oportunidades de inversiones. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني الذي يموله مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية سعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي إلى تشجيع تبادل الخبرات اﻹقليمية بشأن الفرص الاستثمارية. |
37. Se sugirió también que el Alto Comisionado garantizase la aplicación efectiva de las recomendaciones de los participantes con respecto a los servicios de asesoramiento en el marco del programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٧٣- واقترح أيضا أن يعمل المفوض السامي على ضمان تنفيذ التوصيات المقدمة من قبل المشتركين فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية تنفيذا فعالا في إطار برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica | UN | جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني |
El anexo I del informe contiene las conclusiones del seminario y el anexo II el Programa Marco de Cooperación Técnica regional en Asia y el Pacífico. | UN | وترد في المرفق اﻷول لذلك التقرير استنتاجات حلقة العمل، ويتضمن المرفق الثاني إطار برنامج التعاون التقني اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Luego de la Conferencia Mundial, se efectuaron importantes cambios relativos a los métodos de trabajo empleados con arreglo al programa de cooperación técnica. | UN | وفي أعقاب المؤتمر العالمي، اضطلع بتغييرات رئيسية بشأن طرق العمل المستخدمة في إطار برنامج التعاون التقني. |
A su modesta manera, Malasia ha compartido sus experiencias de desarrollo con otros países en desarrollo, invitando a muchos países africanos en los últimos 20 años a participar en diversos programas de capacitación relacionados con el desarrollo en virtud del programa de cooperación técnica de Malasia. | UN | وفي إطار سعينا المتواضع شاطرت ماليزيا خبراتها الإنمائية مع البلدان النامية الأخرى، فقد دعت الكثير من البلدان الأفريقية في السنوات العشرين الماضية إلى الاشتراك في برامج تدريبية متصلة بالتنمية في إطار برنامج التعاون التقني الماليزي. |
La Argentina, en el marco de cooperación técnica del OIEA, organiza también todos los años un curso de estudios superiores sobre protección radiológica y seguridad nuclear dirigido en especial a profesionales y técnicos de los países de América Latina. | UN | 10 - وقال إنه في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تنظم الأرجنتين أيضا كل سنة دورة للدراسات العليا بشأن الحماية من الإشعاع والسلامة النووية، موجهة بشكل خاص للمهنيين والفنيين من بلدان أمريكا اللاتينية. |
9. Toma nota también de la diversidad de opiniones expresadas en el décimo seminario sobre las posibles modalidades regionales o subregionales de cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico como parte de un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido, así como de la evaluación de la aplicación del Programa Marco de Cooperación Técnica Regional para la Región de Asia y el Pacífico; | UN | 9- تحيط علماً أيضاً بما أُبدي في حلقة العمل العاشرة من آراء متنوعة بشأن الطرائق الممكنة للتعاون الإقليمي أو دون الإقليمي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ كجزء من نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة، كما تحيط علماً بما جرى من تقييم لعملية وضع إطار برنامج التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ موضع التنفيذ؛ |