"إطار برنامج عملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de su programa de trabajo
        
    • como parte de su programa de trabajo
        
    • relación con su programa de trabajo
        
    • como parte del programa de trabajo
        
    • su programa de acción
        
    • programa de trabajo de
        
    Acogiendo con satisfacción la labor realizada en este campo por las Naciones Unidas en el marco de su programa de trabajo sobre la prevención del delito y la justicia penal, UN وإذ ترحب بالعمل الذي أنجزته اﻷمم المتحدة في هذا الميدان في إطار برنامج عملها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    En segundo lugar, ha tomado nota con mucho interés de la decisión de la CDI mencionada en el párrafo 369 del informe en lo que respecta al examen de nuevos temas en el marco de su programa de trabajo a largo plazo. UN ومن جهة ثانية، فقد أحاط الوفد علما باهتمام كبير بقرار لجنة القانون الدولي الوارد في الفقرة ٣٦٩ من تقريرها فيما يتعلق بدراسة مواضيع جديدة في إطار برنامج عملها الطويل اﻷجل.
    Asimismo, apoyamos la noble labor del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y encomiamos las actividades que ha llevado a cabo en el marco de su programa de trabajo durante el año 2007. UN كما أننا ندعم المهمة السامية التي تقوم بها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ونشيد بها لما أنجزته من أعمال في إطار برنامج عملها خلال العام 2007.
    En particular, se destacó la importancia de la comunidad de habla portuguesa en las Naciones Unidas y en todo el mundo, y se confía en que el Departamento de Información Pública tenga en cuenta esa numerosa audiencia como parte de su programa de trabajo. UN وشُدِّد بشكل خاص على الأعداد الكبيرة للناطقين باللغة البرتغالية في الأمم المتحدة وفي أنحاء العالم، وأُعرب عن الأمل في أن تأخذ إدارة شؤون الإعلام في الاعتبار هذا الجمهور الواسع في إطار برنامج عملها.
    como parte de su programa de trabajo para 2009, la Dependencia Común de Inspección realizó un estudio de la función del Pacto Mundial en su programa de trabajo para 2009. UN 19 - قامت وحدة التفتيش المشتركة في إطار برنامج عملها لعام 2009 باستعراض دور الاتفاق العالمي وأدائه.
    2.22 Los recursos no relacionados con puestos, por valor de 496.800 dólares, sufragarán las necesidades operativas del Comité Especial, incluidas las actividades que se puedan organizar fuera de la Sede en relación con su programa de trabajo. UN 2-22 وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف، التي تبلغ 800 496 دولار، الاحتياجات التشغيلية للجنة الخاصة، بما في ذلك احتياجات الأنشطة التي قد تنظم خارج المقر في إطار برنامج عملها.
    La Comisión decidió también examinar a fondo el Programa de Acción como parte del programa de trabajo aprobado para su séptimo período de sesiones, como proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea que se celebrará en 1999. UN وقررت اللجنة أيضا أن تجري الاستعراض الكامل لبرنامج العمل في إطار برنامج عملها المعتمد في دورتها السابعة، والذي سيكون بمثابة العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية في عام ١٩٩٩.
    Asimismo, apoyamos la noble labor del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y encomiamos las actividades que ha llevado a cabo en el marco de su programa de trabajo durante el año 2008. UN وفي الوقت ذاته، نؤيد العمل النبيل للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ونشيد بما قامت به من أنشطة في إطار برنامج عملها في عام 2008.
    14. Los temas prioritarios que la Comisión tiene previsto abordar a continuación en el marco de su programa de trabajo multianual son los siguientes: UN 14- ويرد فيما يلي الموضوعان التاليان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    17. Los temas que la Comisión tiene previsto abordar a continuación en el marco de su programa de trabajo multianual son los siguientes: UN 17- ويرد فيما يلي الموضوعان التاليان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    17. Los temas que la Comisión tiene previsto abordar a continuación en el marco de su programa de trabajo multianual son los siguientes: UN 17- ويرد فيما يلي الموضوعان التاليان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    17. Los temas abordados por la Comisión en el marco de su programa de trabajo multianual son los siguientes: UN 17- ويرد في ما يلي الموضوعان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    31. En el marco de su programa de trabajo para el período 1992-1993, la CESPAO elaboró los estudios siguientes para evaluar la situación de la mujer teniendo en cuenta las Estrategias de Nairobi, como preparativo para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: UN ٣١ - وفي إطار برنامج عملها للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، اضطلعت " اسكوا " بإعداد الدراسات التالية لتقييم حالة المرأة في ضوء استراتيجيات نيروبي التطلعية واستعدادا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة:
    6. Pide también al Secretario General que incluya en los informes analíticos anuales el resultado de las deliberaciones pertinentes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el marco de su programa de trabajo multianual, a fin de facilitar los preparativos del próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في ذلك التقرير السنوي نتائج ما يتصل بالموضوع من مداولات تجري داخل لجنة التنمية المستدامة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات تسهيلا لﻷعمال التحضيرية للاستعراض المقبل الذي سيتناول في سنة ٢٠٠٢ تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    La Comisión había recomendado a la Secretaría, como actividad prioritaria en el marco de su programa de trabajo sustantivo, que se organizaran dos seminarios: el primero de ellos sobre los conocimientos disponibles sobre el medio ambiente, y el segundo sobre las tecnologías previstas para la explotación y exploración y para la protección del medio ambiente. UN وقد أوصت اللجنة اﻷمانة العامة، أن تنظم كنشاط ذي أولوية في إطار برنامج عملها الفني، حلقتي عمل، تشمل اﻷولى المعارف المتوفرة عن البيئة، وتتعلق الثانية بالتكنولوجيات المتوخاة للاستكشاف والاستغلال ولحماية البيئة.
    La Comisión sugirió que, como parte de su programa de trabajo y con sujeción a los recursos que se pusieran a su disposición, se encomendase a la Autoridad la tarea de elaborar una legislación modelo para ayudar a los Estados patrocinadores a cumplir sus obligaciones; UN واقترحت اللجنة أن تتولى السلطة، في إطار برنامج عملها ورهنا بالموارد المتاحة لها، مهمة إعداد تشريعات نموذجية لمساعدة الدول الراعية في الوفاء بالتزاماتها؛
    1. como parte de su programa de trabajo correspondiente a 2012, la Dependencia Común de Inspección (DCI) realizó un examen de la gestión de expedientes y archivos (GEA) en las Naciones Unidas. UN 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2012، استعراضاً لإدارة السجلات والمحفوظات في الأمم المتحدة.
    1. como parte de su programa de trabajo para 2013, la Dependencia Común de Inspección (DCI) llevó a cabo un examen de la gestión de los asociados en la aplicación por las organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2013، استعراضاً لإدارة شركاء التنفيذ في مؤسسات منظومة الأمم.
    1. como parte de su programa de trabajo para 2008, la Dependencia Común de Inspección (DCI) realizó un estudio de la deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 1- قامت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2008، بإجراء استعراض لنقل الأنشطة إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    2.22 Los recursos no relacionados con puestos, que ascienden a 516.300 dólares, servirán para sufragar las necesidades operativas del Comité Especial, incluidas las actividades que se puedan organizar fuera de la Sede en relación con su programa de trabajo. UN 2-22 ستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف، وتبلغ التي تبلغ 300 516 دولار، الاحتياجات التشغيلية للجنة الخاصة، بما في ذلك احتياجات أنشطتها التي قد تُنظم خارج المقر في إطار برنامج عملها.
    10. como parte del programa de trabajo del CRIC, se someterá a examen la información facilitada por las siguientes entidades: UN 10- تقوم اللجنة في إطار برنامج عملها باستعراض المعلومات التي تقدمها الهيئات المبلغة التالية:
    En lugar de crear niveles de gestión nuevos o complementarios para aplicar el Programa de Acción Mundial, en su programa de acción nacional el Canadá había recurrido a lo que ya existía, fortaleciendo las modalidades de asociación a todos los niveles y produciendo un efecto multiplicador en los recursos. UN فبدلاً من إيجاد مستويات إدارية جديدة أو إضافية لتنفيذ برنامج العمل العالمي، عملت كندا في إطار برنامج عملها الوطني على الاستفادة مما هو موجود بالفعل أي من تقوية الشراكات على جميع المستويات وتعبئة الموارد.
    89. En su programa de trabajo de 2011, la DCI está realizando el seguimiento de la aplicación del marco de referencia para la selección y contratación del personal en las Naciones Unidas. UN 89- تُجري وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2011، متابعة لتنفيذ عملية وضع الأطر المرجعية لاختيار وتعيين الموظفين في منظمات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more