"إطار لإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un marco de gestión de
        
    • marco para la gestión de
        
    • un marco de gestión del
        
    • del marco de gestión
        
    • un marco para la gestión
        
    • de un marco de gestión
        
    • un marco de gobernanza para
        
    • un marco para gestionar
        
    • el marco de gestión
        
    • un marco de gobernanza en
        
    Se elabora y aplica un marco de gestión de los recursos humanos para ONU-Mujeres UN وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Se estableció un marco de gestión de proyectos a fin de armonizar mejor las iniciativas en materia de TIC con los objetivos operacionales de la Organización. UN استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة.
    Se está elaborando un marco de gestión de riesgos para la estrategia global que incluye un plan sistemático para la gestión y el seguimiento de riesgos. UN يجري وضع إطار لإدارة المخاطر يشمل الاستراتيجية بأسرها ويتضمن خطة منهجية لإدارة المخاطر ورصدها.
    Mandato del Grupo de Trabajo sobre un marco para la gestión de los recursos humanos UN صلاحيات الفريق العامل لوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية
    También se requiere mejorar considerablemente el marco de gestión basada en los resultados y un marco de gestión del riesgo. UN وقالت إن الحاجة تدعو أيضا إلى تحسين كبير في إطار الإدارة القائمة على النتائج وإلى وضع إطار لإدارة المخاطر.
    En esa política se define el propósito, los mecanismos de gobernanza y los principios que guían la adopción del marco de gestión del riesgo institucional y control interno. UN وتوضح هذه السياسة الغرض من اعتماد إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية وآليات حوكمته والمبادئ التي توجهه.
    iii) Poner en práctica un marco para la gestión del riesgo por conducto de la gestión institucional del riesgo y asignar responsabilidad por los controles internos. UN ' 3` تنفيذ إطار لإدارة المخاطر، من خلال إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية.
    En los dos próximos años, el ACNUR ha previsto reforzar aun más el control de los programas e introducir un marco de gestión de los riesgos. UN وخلال العامين المقبلين، تعتزم المفوضية زيادة تعزيز مراقبة البرامج واعتماد إطار لإدارة المخاطر.
    Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos UN عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجل للسياسات والمخاطر
    Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos UN عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجلّ للسياسات والمخاطر
    El ONU-Hábitat, con la ayuda de la Sede de las Naciones Unidas, está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. UN يعمل موئل الأمم المتحدة، بمساعدة من مقر الأمم المتحدة، على استحداث إطار لإدارة المخاطر.
    Aprovechando las mejores prácticas del sector privado, la UNOPS está aplicando un marco de gestión de los procesos claramente definido. UN ويقوم المكتب، مستفيداً من أفضل ممارسات القطاع الخاص، بتنفيذ إطار لإدارة العمليات حُددت عناصره بشكل واضح.
    Con la asistencia de la Dependencia de Riesgos del Departamento de Gestión, ONU-Hábitat está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. UN يعمل موئل الأمم المتحدة حالياً بمساعدة وحدة المخاطر في إدارة الشؤون الإدارية على وضع إطار لإدارة المخاطر.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD creara un marco de gestión de los conocimientos. UN 164- وأكدت بعض الوفود ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بوضع إطار لإدارة المعرفة.
    Toma nota de la decisión de la CAPI de establecer un grupo de trabajo para que examine un marco para la gestión de los recursos humanos. UN وأحاط علما بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل لدراسة إطار ﻹدارة الموارد البشرية.
    Por consiguiente, hay que acoger positivamente su decisión de crear un grupo de trabajo encargado de examinar un marco para la gestión de los recursos humanos. UN ولذلك فهو يرحب بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل للنظر في إطار ﻹدارة الموارد البشرية.
    XI. Grupo de Trabajo sobre un marco para la gestión de los recursos humanos UN الحادي عشر - الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية
    Existe un marco de gestión del riesgo, pero todavía no existe una política. UN وهناك إطار لإدارة المخاطر غير أن السياسة اللازمة لها لم توضع بعد.
    c) Aplicación del marco de gestión del riesgo mediante la gestión institucional del riesgo, y asignación de responsabilidad por los controles internos; UN (ج) تنفيذ إطار لإدارة المخاطر، من خلال إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية؛
    Entre las tareas del Comité figura la elaboración de un marco para la gestión de los riesgos de seguridad, el examen y revisión de los mecanismos de gobernanza y rendición de cuentas y el diseño de los criterios y procedimientos para establecimiento de las fases de seguridad. UN وستقوم اللجنة، من جملة مهام، بإعداد إطار لإدارة المخاطر الأمنية، واستعراض آليات الحوكمة والمساءلة ومراجعتها، وتصميم مقاييس لتحديد المراحل الأمنية وإجراءاتها.
    El Fondo planea afianzar la gestión de riesgos por medio de un marco de gestión institucional de riesgos. UN وينوي الصندوق أن يعزز إدارة المخاطر عن طريق تحديد إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    d) Mejorar la gestión de las normas de la Secretaría en materia de mantenimiento de registros mediante la elaboración de un marco de gobernanza para el mantenimiento de registros y la facilitación de servicios de asesoramiento e instrumentos basados en la Red al objeto de prestar apoyo para la aplicación de normas en toda la Organización; UN (د) تحسين إدارة معايير حفظ السجلات بالأمانة العامة من خلال وضع إطار لإدارة حفظ السجلات وتوفير الخدمات الاستشارية والأدوات المستندة إلى الإنترنت من أجل دعم تنفيذ المعايير في المنظمة بأسرها؛
    El Secretario General hace suyas, entre otras, las recomendaciones de poner en práctica la gestión basada en los resultados, reforzar el marco de rendición de cuentas del cuadro directivo superior, establecer un marco para gestionar los riesgos en el plano institucional y asignar responsabilidades en lo relativo a los controles internos. UN ويُقر الأمين العام، فيما يقر، التوصية الداعية إلى تنفيذ الإدارة القائمة على أساس النتائج، وتعزيز إطار المساءلة الخاص بالإدارة العليا، وتنفيذ إطار لإدارة المخاطر من خلال إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية.
    un marco de gobernanza en materia de adquisiciones para toda la Secretaría ha definido las funciones y responsabilidades y las líneas de rendición de cuentas y los procedimientos de adquisición racionalizados para las operaciones sobre el terreno. UN 110 - وقد حُددت في إطار لإدارة الشراء على نطاق الأمانة العامة الأدوار والمسؤوليات وخطوط المساءلة وإجراءات الشراء المبسَّطة فيما يتعلق بالعمليات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more