Se ha nombrado un relator especial en el marco de la Comisión de Desarrollo Social para que vigile la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | وتم تعيين مقرر خاص في إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
En el marco de la Comisión de Derechos Humanos, se ha conferido a relatores especiales el mandato de vigilar esos fenómenos cada vez más frecuentes. | UN | وفي إطار لجنة حقوق اﻹنسان، أعطي المقررون الخاصون ولاية لرصد هذه الظاهرة المتنامية التواتر. |
También había mantenido contactos con ambas instituciones en el marco del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وأضافت أن الاتصالات جارية أيضاً مع هاتين المؤسستين في إطار لجنة التنسيق الإدارية. |
La medida podría materializarse en el marco del Comité Directivo Conjunto del país. | UN | الأمر الذي يمكن أن يحدث في إطار لجنة توجيه قطرية مشتركة. |
Existe una Subcomisión de Derechos Humanos dependiente de la Comisión de Asuntos Jurídicos, Administración Pública y Derechos Humanos. | UN | وفي إطار لجنة الشؤون القانونية والإدارة العامة وحقوق الإنسان هناك لجنة فرعية معنية بحقوق الإنسان. |
La Conferencia de Desarme viene tratando este complejo tema de la agenda en el seno de un comité especial sólo desde 1992. | UN | فمؤتمر نزع السلاح لم يتصد لهذا البند المعقد من جدول اﻷعمال في إطار لجنة خاصة الا منذ عام ١٩٩٢. |
El trabajo de clasificación de los servicios relacionados con el medio ambiente lo realiza el Comité de Compromisos Específicos, que puede eventualmente presentar recomendaciones al Consejo del Comercio de Servicios. | UN | أما العمل المتعلق بتصنيف الخدمات البيئية فيُضطلع به في إطار لجنة الالتزامات المحددة التي يمكن أن تقدم في النهاية توصيات إلى مجلس التجارة في الخدمات. |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة المشاريع، وتيسير اﻷعمال التجارية، والتنمية |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة المشاريع، وتيسير اﻷعمال التجارية، والتنمية |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية |
La cooperación en el marco del Comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares es esencial en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | ويعتبر التعاون في إطار لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Esas condiciones se examinan de forma conjunta con otras organizaciones del régimen común en el marco del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وتُستعرض هذه المعايير أيضا بصورة مشتركة مع سائر هيئات النظام الموحد في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق لجنتها الاستشارية المعنية بمسائل اﻹدارة. |
Las conclusiones de la Junta deberían examinarse en forma colectiva, de ser posible en el marco del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وينبغي النظر بصورة جماعية في النتائج التي يتوصل اليها المجلس، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Por un lado, la Conferencia se ocupó de la cuestión de las garantías negativas de seguridad (GNA) dentro de los límites de un comité ad hoc durante un período considerable. | UN | ومن ناحية أخرى، عالج المؤتمر موضوع ضمانات اﻷمن السلبية داخل إطار لجنة مخصصة لفترة زمنية كبيرة. |
Reconociendo los notables avances alcanzados en la puesta en funcionamiento del procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, | UN | وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
El nuevo mecanismo para la coordinación de acuerdos en el plano regional en el contexto del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) permitirá facilitar esa cooperación. | UN | وستعمل اﻵلية الجديدة لترتيبات التنسيق على الصعيد اﻹقليمي في إطار لجنة التنسيق الادارية على تيسير ذلك التعاون. |
Asimismo, apoya el programa de trabajo conexo de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ويدعم المركز أيضا برنامج العمل المتعلق بذلك في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Su programa de trabajo permite prever el logro de una solución integrada a los problemas planteados en el seno de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأضاف أن برنامج عمله يتيح الفرصة ﻹيجاد حلول متكاملة للمشاكل المطروحة في إطار لجنة التنمية المستدامة. |
Informe del Secretario General sobre las posibilidades de reforzar la coordinación de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía en el ámbito del Comité Administrativo de Coordinación | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن إمكانيات تعزيز التنسيق بين منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة داخل إطار لجنة التنسيق اﻹدارية |
El Gobierno de la República Islámica del Irán considera que la cuestión de la pena capital ha de permanecer en el ámbito de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ترى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي أن تبقى مسألة عقوبة الإعدام في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Se ha nombrado a un Relator Especial dentro del marco de la Comisión de Desarrollo Social para que supervise la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | وتم تعيين مقرر خاص ضمن إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
Asesoramiento en el seno del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | تقارير خبرة في إطار لجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Objetivos específicos renovables (complementarios de los propuestos en relación con la Comisión de Reforma Legislativa en el primer compromiso): | UN | الهدفان المتجددان القابلان للإنجاز (المكمِّلة للأهداف المقترحة في إطار لجنة إصلاح القوانين في الالتزام الأول): |