"إطار مؤتمر نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de Desarme
        
    • el seno de la Conferencia
        
    • el marco de la Conferencia
        
    • la Comisión de Desarme
        
    • la CD de
        
    • del marco de la Conferencia
        
    A este respecto, Ucrania está trabajando en la Conferencia de Desarme para garantizar el logro de esa prohibición. UN وفي هذا السياق، تعمل أوكرانيا في إطار مؤتمر نزع السلاح لضمان تحقيق الحظر الشامل هذا.
    Austria está al tanto de las propuestas de negociar prohibiciones concretas, pero parciales, en el marco de la Conferencia de Desarme. UN والنمسا تدرك أن هناك مقترحات بالتفاوض حول فـــرض حظر ثابت وإن كان جزئيا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Con este fin es necesario continuar las negociaciones, y proceder a ellas precisamente en el seno de la Conferencia de Desarme. UN ومع وجود هذا الهدف نصب العين، من الضروري مواصلة المفاوضات والقيام بذلك بالتحديد في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Esas son, a mi juicio, las distintas cualidades que han caracterizado el enfoque del Canadá con respecto a esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN لذا أعتقد بأن هذه السمات المختلفة قد ميزت النهج الذي تتبعه كندا في تناول هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La labor en esa esfera debería realizarse, además, en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN وينبغي للعمل في هذا المجال أيضا أن يتم في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Reafirmamos la necesidad de establecer un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. UN ونؤكد مجدداً الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En ese contexto, estamos a favor del establecimiento en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc que se ocupe de PAROS. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Los debates celebrados en la Conferencia de Desarme desde principios del decenio de 1990 han permitido llevar a cabo una reflexión más profunda. UN وأتاحت المناقشات التي جرت في إطار مؤتمر نزع السلاح منذ بداية عقد التسعينات من القرن الماضي إمعان التفكير في المسألة.
    En el comunicado se expresa claramente la posición del Pakistán sobre la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Respaldamos firmemente la negociación, en el marco de la Conferencia de Desarme, de un tratado para prohibir todos los ensayos nucleares. UN ونؤيد تأييدا ثابتا المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح حول عقد معاهدة لحظر كل التجارب النووية.
    Hasta la fecha Suiza ha ratificado todos los acuerdos amplios negociados dentro del marco de la Conferencia de Desarme y las instituciones que la precedieron. UN وقد صدقت سويسرا حتى اﻵن على جميع الاتفاقات الشاملة التي جرى التفاوض بشأنها في إطار مؤتمر نزع السلاح والمؤسسات السابقة.
    Ucrania acoge con beneplácito el avance en el marco de la Conferencia de Desarme hacia el logro de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ترحب أوكرانيا بالتقدم الكبير المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desafortunadamente, en la Conferencia de Desarme no se pudo lograr consenso respecto de un mandato. UN ومن سوء الطالع أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الولاية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Al respecto, debe prestarse el máximo apoyo a las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من تقديم أقصى درجات الدعم للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Para ello, debemos volver a establecer un comité ad hoc que trate esta cuestión dentro del marco de la Conferencia de Desarme. UN وفي سبيل ذلك يجب أن نعيد إنشاء لجنة مخصصة تعالج هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Nos tememos que un clima constante de enfrentamiento y desconfianza en el seno de la Conferencia de Desarme podría finalmente conducir a la pérdida de su capacidad. UN ونخشى من أن استمرار مناخ المواجهة والريبة في إطار مؤتمر نزع السلاح قد يؤدي في النهاية إلى فقدان قدرته.
    Esperamos considerar este problema dentro de la Conferencia de Desarme y en consultas futuras sobre la cuestión. UN ونأمل أن نعالج تلك المشكلة في إطار مؤتمر نزع السلاح وفي المشاورات المقبلة بشأن هذه المسألة.
    Mi Gobierno participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia de Desarme. UN إن حكومة بلادي تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Una parte importante de las medidas de seguimiento destinadas a hacer efectiva la aplicación del Tratado deberán abordarse muy pronto en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وجانب هام من تدابير متابعة التنفيذ الفعال للمعاهدة لا بد من تناوله بشكل عاجل في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    A este respecto, abogamos por el pronto restablecimiento en la Conferencia de Desarme del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN وفي هذا السياق نحبذ التعجيل بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La decisión de retomar o no el examen de este tema en la Comisión de Desarme corresponde únicamente a ese foro. UN واتخاذ قرار باستئناف نظر هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح أو عدم نظرها هو حق مقصور على المنتدى المذكور.
    Rusia se pronuncia de manera consecuente a favor del inicio de negociaciones y de la elaboración en la CD de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وما فتئ الاتحاد الروسي يؤيد بدء المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح وصياغة صك دولي ملزم قانوناً بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more