"إطار مجموعة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un único
        
    • virtud de una sola serie
        
    • con arreglo a una sola serie
        
    Racionalización de los contratos con arreglo a un único Reglamento del Personal UN تبسيط العقود في إطار مجموعة واحدة من القواعد
    El marco propuesto simplificaba los tipos de contrato reemplazando los múltiples tipos de nombramiento con arreglo a tres series de reglas del Reglamento del Personal por un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, sujeto a un único Reglamento del Personal. UN ومن شأن الإطار المقترح أن يوائم الترتيبات التعاقدية القائمة عن طريق الاستعاضة عن الأنواع المتعددة للتعيين في إطار المجموعات الثلاث من قواعد النظام الإداري للموظفين بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    La oradora apoya el concepto de un sistema de contratos simplificado, con un único Reglamento del Personal. UN 40 - وأعربت عن تأييدها لمفهوم تبسيط نظام العقود في إطار مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين.
    En el informe se resumen las razones de ser de las propuestas para simplificar los arreglos contractuales en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, con tres tipos de nombramiento. UN وقد أوجز التقرير الأسس المنطقية التي تعلل مقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، مع وجود ثلاثة أنواع من التعيينات.
    II. Simplificación de los arreglos contractuales en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري
    Ese nuevo sistema de contratos contemplaba tres tipos de nombramientos con arreglo a una sola serie de reglas del Reglamento del Personal: UN وتنص الترتيبات التعاقدية الجديدة على ثلاثة أنواع من التعيينات في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين:
    Por ejemplo, los nuevos arreglos contractuales sujetos a un único Reglamento del Personal, que han permitido la integración del personal desplegado sobre el terreno y el personal de la Sede en una Secretaría global. UN ويشمل ذلك وضع ترتيبات تعاقدية جديدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وهو ما أتاح دمج الميدان والمقر ضمن أمانة عامة شاملة واحدة.
    La Comisión Consultiva agradece los esfuerzos del Secretario General por simplificar la administración del personal de las Naciones Unidas, mediante la introducción de un nuevo contrato único para el personal de las Naciones Unidas regido por un único Reglamento del Personal. UN 52 - وتقدر اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها الأمين العام لتبسيط إدارة الموظفين في الأمم المتحدة بإدخال عقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    En su resolución 63/250, la Asamblea aprobó un nuevo marco que simplifica los acuerdos contractuales en la Secretaría y prevé tres tipos de nombramientos sujetos a un único Reglamento del Personal. UN ووافقت الجمعية العامة في قرارها 63/250 على إطار جديد يبسط الترتيبات التعاقدية على نطاق الأمانة العامة ويتيح ثلاثة أنواع من التعيينات في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    El 1 de julio de 2009 entraron en vigor en las misiones sobre el terreno los nuevos arreglos contractuales, sujetos a un único Reglamento del Personal, que había aprobado la Asamblea en su resolución 63/250. UN وجرى تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة في إطار مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 63/250 بالنسبة للبعثات الميدانية في 1 تموز/يوليه 2009.
    La resolución 63/250 de la Asamblea General dispuso la aplicación de nuevos arreglos contractuales sujetos a un único Reglamento del Personal en relación con los recursos humanos. UN 103 - وقد ورد في قرار الجمعية العامة 63/250 تكليف بتنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة في مجال الموارد البشرية في إطار مجموعة واحدة من بنود النظام الأساسي للموظفين.
    Las solicitudes que figuran en los apartados e) y f) del párrafo 264 son parte de las consecuencias financieras de la propuesta de introducir un contrato único para el personal, regido por un único Reglamento del Personal. UN 56 - ويشكل الطلبان الواردان في الفقرتين 264 (هـ) و (و) جزءاامن الآثار المالية المترتبة على اقتراح إدخال عقد موحد للموظفين في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    2. Pide a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine las propuestas del Secretario General, en particular la propuesta de introducir un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, sujeto a un único Reglamento del personal, y que le informe al respecto en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones; UN 2 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في اقتراحات الأمين العام، ولا سيما الاقتراح المتمثل في الأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
    2. Pide a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine las propuestas del Secretario General, en particular la propuesta de introducir un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, sujeto a un único Reglamento del personal, y que le informe al respecto en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones; UN 2 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في اقتراحات الأمين العام، ولا سيما اقتراح الأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
    Además, la Asamblea General pidió a la Comisión de Administración Pública Internacional que examinara las propuestas del Secretario General, en particular la propuesta de introducir un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, sujeto a un único Reglamento del Personal, y que le informara al respecto en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo período de sesiones. UN 5 - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في مقترحات الأمين العام، وبخاصة اقتراح اعتماد عقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    La diferencia obedece a las necesidades adicionales relacionadas con los sueldos, incluido el ajuste por lugar de destino, y gastos comunes de personal en virtud de la aprobación por la Asamblea General, en su resolución 63/250, de nuevos arreglos contractuales sujetos a un único Reglamento del Personal con efecto desde el 1º de julio de 2009. UN 44 - يعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية للمرتبات، بما فيها تسوية مقر العمل، والتكاليف العامة للموظفين وفقا لموافقة الجمعية العامة، في قرارها 63/250، على الترتيبات التعاقدية الجديدة في إطار مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    La diferencia se debe a necesidades adicionales para sueldos, incluidos el ajuste por lugar de destino y los gastos comunes de personal, de conformidad con los nuevos arreglos contractuales sujetos a un único Reglamento del Personal, con vigor a partir del 1º de julio de 2009, aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/250. UN 100 - يعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية للمرتبات، بما فيها تسوية مقر العمل، والتكاليف العامة للموظفين عملا بموافقة الجمعية العامة، في قرارها 63/250، على الترتيبات التعاقدية الجديدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    La diferencia se debe a necesidades de recursos adicionales para sueldos, incluido el ajuste por lugar de destino, y los gastos comunes de personal, de conformidad con los nuevos arreglos contractuales sujetos a un único Reglamento del Personal, con vigor a partir del 1° de julio de 2009, aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/250. UN 104 - يُعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية للمرتبات، بما فيها تسوية مقر العمل والتكاليف العامة للموظفين وفقا لموافقة الجمعية العامة في قرارها 63/250 على الترتيبات التعاقدية الجديدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين اعتبارا من تموز/يوليه 2009.
    La Comisión llegó a la conclusión de que la propuesta del Secretario General de introducir un contrato único para el empleo del personal de las Naciones Unidas en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal con tres tipos de nombramientos requeriría en realidad cinco tipos de contratos para el empleo del personal, en virtud de una serie de reglas del Reglamento del Personal, con cinco tipos de nombramientos. UN 8 - وخلصت اللجنة إلى أن اقتراح الأمين العام بالأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة، في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، يكون فيه ثلاثة أنواع من التعيين، يتطلب بالفعل خمسة أنواع من العقود، في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، تنطوي على خمسة أنواع من التعيين.
    En los apartados a) y b) del párrafo 264 del informe del Secretario General (A/61/255), se pide a la Asamblea General que apruebe la introducción de un contrato único para el empleo del personal de las Naciones Unidas, en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, y la propuesta de sustituir los contratos permanentes por nombramientos continuos. UN 49 - يطلب إلى الجمعية العامة، في الفقرة 264 (أ) و (ب) من تقرير الأمين العام (A/61/255) أن توافق على اقتراح الأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين وعلى اقتراح اعتماد عقود مستمرة بدلا من تعيينات دائمة.
    Sin embargo, aunque en esas reformas se propone que el personal de las Naciones Unidas se nombre con arreglo a una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, la OSSI considera que eso no eliminará por completo los problemas que impiden actualmente la reasignación del personal de seguridad entre distintos lugares de destino. UN إلا أنه رغم أن إصلاحات الموارد البشرية تتضمن تعيين موظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة للنظام الإداري للموظفين، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتقد أن ذلك لن يذلل العراقيل الحالية التي تعترض نشر أفراد الأمن في جميع مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more