"إطار منظمة التجارة العالمية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la OMC sobre
        
    Estas medidas podrían servir de base para un conjunto apropiado de compromisos de la OMC sobre la facilitación del comercio. UN ويمكن لهذه التدابير أن توفر الأساس لمجموعة مناسبة من الالتزامات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    113. En los debates se examinaron las maneras de apoyar las negociaciones en curso en la OMC sobre los bienes y servicios ambientales. UN 113- وتم في المناقشات بحث سبل دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية.
    También se ha analizado el efecto que tendría la adopción de otros enfoques en las negociaciones de la OMC sobre la liberalización de los servicios bancarios en los países en desarrollo. UN وجرى أيضاً تحليل تأثير اعتماد نُهُج بديلة على المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير الخدمات المصرفية في البلدان النامية.
    En 2005, la UNCTAD organizó y copatrocinó nueve seminarios regionales, celebró dos mesas redondas para delegados que trabajan en Ginebra y brindó apoyo a varias reuniones nacionales y regionales relacionadas con las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وفي عام 2005، نظم الأونكتاد وشارك في رعاية تسع حلقات عمل إقليمية، واستضاف اجتماعي مائدة مستديرة للمندوبين الموجودين في جنيف، وساند العديد من الأحداث الوطنية والإقليمية الأخرى المتعلقة بالمفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    En ese contexto, se analizan también las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los acuerdos de cooperación que se concierten como resultado de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio y la función de la tecnología en el desarrollo y la gestión de unas infraestructuras y unos servicios de transporte eficientes que faciliten el comercio. UN وفي هذا السياق، تتناول الوثيقة أيضاً المتطلبات المحددة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والترتيبات التعاونية التي أطلقتها المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ودور التكنولوجيا في تطوير وتشغيل خدمات وهياكل أساسية لتيسير النقل والتجارة تتسم بالكفاءة.
    El establecimiento y mantenimiento duradero de tales órganos no solo era importante para la coordinación de las iniciativas multilaterales, regionales y nacionales de facilitación del comercio, sino que sería incluso obligatorio en el marco del futuro acuerdo de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وأُشير إلى أن إنشاء هذه اللجان ودعمها المستمر لا يتسمان بالأهمية بالنسبة لمواءمة مبادرات تيسير التجارة المتعددة الأطراف والإقليمية والوطنية فحسب، بل إنهما سيكونان أيضاً شرطاً من الشروط بموجب اتفاق يُعقَد في المستقبل في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    6. En esta nota se abordan esas cuestiones principalmente en el marco de las negociaciones de la OMC sobre los BSA y las políticas nacionales conexas orientadas al fortalecimiento de los sectores de BSA en los países en desarrollo. UN 6- وتتناول هذه المذكرة هذه القضايا، ولا سيما في سياق المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية والسياسات الوطنية ذات الصلة الهادفة إلى تدعيم قطاعات السلع والخدمات البيئية في البلدان النامية.
    Entre ellos cabe citar un curso regional para funcionarios de comercio exterior que asisten a las negociaciones en la OMC sobre el comercio de servicios de tres países de Asia (Viet Nam, Laos y Camboya) y cuatro países de África (Benin, Guinea, Malí y Togo). UN وشمل ذلك إعداد دورة تدريبية إقليمية للمسؤولين التجاريين المشاركين في المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات، وقد جاء هؤلاء من ثلاثة بلدان آسيوية (فييت نام ولاوس وكمبوديا) ومن أربعة بلدان أفريقية (بنن وغينيا ومالي وتوغو).
    El Fondo tiene por objeto fomentar la capacidad de los países en desarrollo y menos adelantados para apoyar su participación efectiva en el proceso de negociación de la OMC sobre la facilitación del comercio (Proyecto INT/0T/4CO). UN وهو بهدف إلى بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة (المشروع INT/0T/4CO).
    A su delegación le preocupa que las demandas de los países desarrollados, que se oponen al principio de " no conllevar una reciprocidad plena " en las negociaciones comerciales de la OMC sobre el acceso a los mercados de los productos no agrícolas, puedan socavar los limitados avances industriales realizados por los países en desarrollo. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء طلبات البلدان المتقدمة النمو التي تناقِض مبدأ " أقل من المعاملة الكاملة بالمثل " المشار إليها في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية، وقال إن هذه الطلبات من شأنها أن تقوِّض التقدُّم الصناعي المحدود الذي حققته البلدان النامية.
    39. Se celebró un taller regional de dos días de duración para los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO), que estuvo dirigido a los delegados residentes en las capitales y a los destinados en Ginebra, y en el que se analizaron cuestiones relacionadas con las actuales negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio. UN 39- وعُقدت لمدة يومين حلقة عمل إقليمية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا تستهدف المندوبين القادمين من العواصم وأولئك الموجودين في جنيف بغية تحليل القضايا المتصلة بالمفاوضات الحالية المضطلع بها في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    26. El Fondo Fiduciario, creado a comienzos de 2005 y financiado por los Gobiernos de Suecia y España, se propone fomentar la capacidad de los países en desarrollo y menos adelantados para apoyar su participación efectiva en el proceso de negociación de la OMC sobre la facilitación del comercio (Proyecto INT/0T/4CO). UN 26- إن الصندوق الاستئماني، الذي أُنشئ في بداية عام 2005، بتمويل من حكومتي السويد وإسبانيا، يهدف إلى بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم إسهامها بطريقة فعالة في العملية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة (المشروع INT/0T/4CO).
    32. Suecia, que era uno de los principales donantes al Programa de Facilitación del Comercio de la UNCTAD y uno de los primeros países en propugnar y aplicar una reforma para la facilitación del comercio, expuso los argumentos en favor de la adopción de medidas de facilitación del comercio y de una pronta concertación del acuerdo de la OMC sobre facilitación del comercio. UN 32- وعرضت السويد، وهي من البلدان المانحة الرئيسية المساهمة في برنامج الأونكتاد الخاص بتيسير التجارة ومن أوائل البلدان المنفِّذَة والدّاعية لإصلاحات ترمي إلى تيسير التجارة، الأسباب التي تستوجب تنفيذ إصلاحات تيسير التجارة والتوصل في وقت مبكر إلى إبرام اتفاق في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Malí estableció un grupo de trabajo permanente para las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio, basado en el subcomité de aduanas de la " Commission nationale de suivi des accords de l ' OMC " (Comisión Nacional de Seguimiento de los Acuerdos de la OMC), dirigida por el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وأنشأت مالي فريقاً عاملاً دائماً معنياً بالمفوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة استناداً إلى اللجنة الفرعية المعنية بالجمارك المنشأة في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية والتي تمثل إحدى اللجان الفرعية التابعة " للجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقات مع منظمة التجارة العالمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more