"إطار نظام المنسقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco del sistema de coordinadores
        
    • el sistema de coordinadores
        
    • medio del sistema de coordinadores
        
    • el contexto del sistema de coordinadores
        
    programadas y programación conjunta en el marco del sistema de coordinadores residentes UN التعاونية في إطار نظام المنسقين المقيمين
    A nivel de los países, la FAO presta su plena colaboración en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN وعلى المستوى القطري، تتعاون الفاو تعاونا كاملا في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    En cuanto a las oficinas de los países, habría que intentar mejorar la coordinación, mediante una colaboración estrecha con los equipos de representantes de los organismos en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي السعي إلى تحسين التنسيق عن طريق الاستخدام الكامل لفريق ممثلي الوكالات في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    Colaboración con el sistema de coordinadores residentes UN التعاون في إطار نظام المنسقين المقيمين
    El PNUD propugna una colaboración profesional intensificada bajo la égida del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y la coordinación de la evaluación a escala nacional por medio del sistema de coordinadores residentes. UN ويدعو البرنامج الإنمائي إلى تعزيز التعاون المهني تحت رعاية فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وإلى تنسيق التقييم على الصعيد القطري في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    En otros casos, los grupos de trabajo temáticos son dirigidos por representantes de diversos organismos de las Naciones Unidas en el contexto del sistema de coordinadores residentes, de conformidad con el mandato y la competencia de sus respectivas organizaciones. UN وفي حالات أخرى، يتولى ممثلو مختلف وكالات اﻷمم المتحدة رئاسة اﻷفرقة العاملة المواضيعية في إطار نظام المنسقين المقيمين، ويتلقون تكليفاتهم بالمهام وفقا لولاية واختصاص منظماتهم.
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    Varios directores ejecutivos integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas pidieron a los representantes de sus organizaciones en los países que apoyaran de cerca a otros asociados del sistema de las Naciones Unidas y cooperaran estrechamente con ellos en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN وقد أصدر عدد من الرؤساء التنفيذيين في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تعليمات الى الممثلين القطريين عن منظماتهم يطلبون فيها تقديم الدعم الوثيق الى الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون الوثيق معهم، وذلك في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    Ha habido cursos prácticos especiales que, entre otras cosas, han tratado del enfoque programático, el establecimiento de equipos en el marco del sistema de coordinadores residentes, y programas para coordinadores residentes con experiencia y otros representantes en los países. UN ولقد نظمت حلقات تدريبية خاصة تتضمن حلقات بشأن النهج البرنامجي وبناء العمل الجماعي في إطار نظام المنسقين المقيمين، وبرامج للمنسقين المقيمين اﻷقدم وسائر الممثلين الميدانيين.
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    En ese contexto, confirmó asimismo que los representantes del FNUAP recién designados actuarían en el marco del sistema de coordinadores residentes, al cual el FNUAP continuaba prestando su pleno apoyo. UN وفي ذلك السياق أكد أيضا أن ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين عُيّنوا حديثا سيعملون في إطار نظام المنسقين المقيمين الذي ما زال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يدعمه دعما كليا.
    También se pidió a los copatrocinadores que compartieran los gastos de apoyo administrativo para los grupos temáticos en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN وطلب أيضا إلى المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج تقاسم التكاليف المتصلة بالدعم اﻹداري لعمل اﻷفرقة المعنية بهذه المواضيع في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    Tanto el Equipo de Tareas como el programa conjunto han promovido la coordinación del seguimiento a nivel nacional en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN وقد عززت فرقة العمل والبرنامج المشترك، معا، جهود التنسيق خلال المتابعة المضطلع بها على الصعيد القطري في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    El Fondo hará los arreglos pertinentes para obtener servicios de apoyo de los equipos de las Naciones Unidas en los países que funcionan bajo la dirección de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, en el marco del sistema de coordinadores Residentes. UN يتخذ الصندوق الترتيبات المناسبة للحصول على خدمات الدعم من فريق اﻷمم المتحدة القطري العامل تحت قيادة منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    El Fondo hará los arreglos pertinentes para obtener servicios de apoyo de los equipos de las Naciones Unidas en los países que funcionan bajo la dirección de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN سيتخذ الصندوق الترتيبات المناسبة للحصول على خدمات الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري العامل تحت قيادة منسقي الأمم المتحدة المقيمين في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    El Fondo hará los arreglos pertinentes para obtener servicios de apoyo de los equipos de las Naciones Unidas en los países que funcionan bajo la dirección de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN سيتخذ الصندوق الترتيبات المناسبة للحصول على خدمات الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري العامل تحت قيادة منسقي الأمم المتحدة المقيمين في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    Recomendación 4: Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben ayudar a los gobiernos que lo soliciten, mediante actividades colectivas realizadas en el marco del sistema de coordinadores residentes, bajo la dirección del gobierno, en la preparación de una evaluación de la situación de pobreza en el país, que sirva de base para una estrategia de erradicación de la pobreza propia del país. UN ٦٩ - التوصية ٤: ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومة، بناء على طلبها، ومن خلال بذل جهود جماعية في إطار نظام المنسقين المقيمين تحت قيادة الحكومة، في إعداد تقييم لحالة الفقر في البلد يكون بمثابة أساس لوضع استراتيجية للقضاء على الفقر خاصة البلد المعني.
    Se señala la necesidad de seguir apoyando el proceso intergubernamental de seguimiento coordinado de las conferencias mundiales y las medidas a nivel de los países mediante el sistema de coordinadores residentes y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مواصلة الدعــم للعمليــة الحكومية الدوليــة من أجل تنسيق متابعــة المؤتمرات العالمية فضلا عن اﻹجراءات على المستوى القطــري في إطار نظام المنسقين المقيمين وإطار عمل اﻷمــم المتحــدة للمساعدة اﻹنمائية
    ONU-Mujeres también siguió colaborando estrechamente con el sistema de coordinadores residentes a fin de apoyar las iniciativas de los equipos de las Naciones Unidas en los países para coordinar actividades operacionales con una perspectiva de género. UN ٤٥ - واستمرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في التعاون الوثيق في إطار نظام المنسقين المقيمين من أجل دعم جهود أفرقة الأمم المتحدة القطرية الرامية إلى تنسيق الأنشطة التنفيذية المراعية للمنظور الجنساني.
    Los inspectores reconocen las medidas que el PNUD ha puesto en práctica para desempeñar sus funciones de acuerdo con el marco de gestión y rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el sistema de coordinadores residentes, incluida la separación funcional del sistema de coordinadores residentes, a saber: UN وقد أقر المفتشون بالتدابير التي نفذها البرنامج الإنمائي للاضطلاع بمسؤولياته بما يتفق وإطار الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين، ويشمل ذلك حاجز الفصل بين المهام في إطار نظام المنسقين المقيمين من خلال ما يلي:
    El PNUD aboga por la colaboración profesional con el auspicio del UNEG y por la coordinación de la evaluación a nivel de países por medio del sistema de coordinadores residentes. UN ويدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز التعاون المهني تحت رعاية فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وإلى التنسيق على المستوى القطري في مجال التقييم في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    c) Promueva la coordinación de las actividades operacionales que tienen en cuenta las cuestiones de género en los países, en el contexto del sistema de coordinadores residentes, conjuntamente con otras entidades y con los asociados nacionales; UN (ج) تعزيز التنسيق على الصعيد القطري للأنشطة التنفيذية المراعية للمنظور الجنساني، في إطار نظام المنسقين المقيمين، في شراكة مع الكيانات الأخرى والشركاء الوطنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more