Artículo 62 Principios generales para la cesación permanente del fuego y acuerdos finales de seguridad | UN | المادة 62: المبادئ العامة لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائيـة |
La Cesación permanente del fuego y los Acuerdos Finales de Seguridad se basarán en los principios generales siguientes: | UN | يستـند وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائيـة إلى المبادئ العامة التالية: |
ii. Coordinar la planificación, vigilancia y verificación del cumplimiento de la cesación permanente del fuego; | UN | ' 2` تنسيق التخطيط لتنفيذ وقف إطلاق النار الدائم ومراقبته والتحقق منـه؛ |
Ello reviste particular importancia en el ámbito de la seguridad en general, sobre todo en la aplicación del Acuerdo de Cesación del fuego permanente. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة في مجال الأمن الشامل، ولا سيما تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الدائم. |
ii. Interpretación de las disposiciones de la cesación permanente del fuego y los Acuerdos Finales de Seguridad, cuando sea necesario; iii. | UN | ' 2` مسؤولية تفسير أحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائية عند الضرورة؛ |
: cumplimiento por las partes de las disposiciones sobre seguridad y cesación permanente del fuego del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
: cumplimiento por las partes de los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية، الواردة في اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
Capítulo VI. Cesación permanente del fuego y acuerdos finales de seguridad | UN | الفصل السادس - وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائية |
Se aprobó así un programa integrado por cinco temas, que constituyen la base de las negociaciones: i) cesación de las hostilidades; ii) soluciones globales; iii) reconciliación y rendición de cuentas; iv) cesación permanente del fuego; y v) desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ولهذا اعتُمدت خمسة بنود من جدول الأعمال، هي: ' 1‛ وقف أعمال القتال، و ' 2‛ إيجاد حلول شاملة و ' 3‛ المصالحة والمساءلة و ' 4‛ وقف إطلاق النار الدائم و ' 5‛ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشكلت هذه البنود أساس المفاوضات. |
El marco relativo a la seguridad corresponde a las tareas de la UNMIS relacionadas con la vigilancia y verificación del cumplimiento por las partes de los arreglos y cesación permanente del fuego y seguridad de 9 de enero de 2005. | UN | 88 - يبين الإطار المتعلق بالأمن مهام البعثة المتصلة برصد امتثال الأطراف لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005، والتحقق من هذا الامتثال. |
2.1 Cumplimiento por las partes de los arreglos de cesación permanente del fuego y seguridad del Acuerdo General de Paz, de 9 de enero de 2005 | UN | 2-1 امتثال الأطراف لأحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
La CCF tiene la función general de vigilar y hacer entrar en vigor la cesación permanente del fuego, y procurará tomar decisiones por consenso. | UN | 344 - تضطلع لجنة وقف إطلاق النار بمسؤولية عامة لمراقبة وقف إطلاق النار الدائم وتنفيذه، وتسعـى جاهدة إلى اتخاذ القرارات بالإجماع. |
Acojo con agrado la rúbrica de 31 de diciembre de 2004 por parte del Gobierno del Sudán y del Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM/A) de los dos últimos acuerdos del proceso de paz norte-sur, el Acuerdo sobre las modalidades de aplicación de los protocolos y acuerdos y el Acuerdo sobre la cesación permanente del fuego y las modalidades de aplicación de los acuerdos sobre seguridad. | UN | 54 - أرحب بتوقيع الحكومة السودانية وحركة/جيش تحرير السودان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، الاتفاقين الأخيرين من العملية السلمية بين الشمال والجنوب، ألا وهما الاتفاق بشأن طرائق تنفيذ البروتوكولات والاتفاقات، والاتفاق بشأن وقف إطلاق النار الدائم وطرائق تنفيذ الاتفاقات الأمنية. |
2.1.1 Ninguna violación grave de las disposiciones sobre seguridad y cesación permanente del fuego (2005/2006: 0; 2006/2007: 0; 2007/2008: 0) | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية (2005/2006: صفر؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: صفر) |
2.1.1 Ninguna violación grave de los arreglos de cesación permanente del fuego y seguridad (2007/2008: 1; 2008/2009: 0; 2009/2010: 0) | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية (2007/2008: 1؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: صفر) |
2.1.1 Ninguna violación grave de los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego (2006/2007: 1; 2007/2008: 0; 2008/2009: 0) | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية (2006/2007: 1؛ 2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر) |
: Cumplimiento por las partes de las disposiciones de cesación del fuego permanente y seguridad del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية، الواردة في اتفاق السلام الشامل المؤرخ في 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
El Consejo acoge con satisfacción la prórroga del período de tregua, y acoge con satisfacción además la cesación del fuego permanente e irrevocable que entrará en vigor el 30 de abril de 1998, como se estipula en el Acuerdo de Lincoln. | UN | " ويرحب المجلس بتمديد فترة الهدنة، كما يرحب بوقف إطلاق النار الدائم بــلا رجعة، الذي سيسري اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ حسبما نص اتفاق لنكولن. |
En marzo de este año, me reuní en Lincoln, Nueva Zelandia, con las principales partes de Bougainville interesadas en el conflicto, y acordamos que a partir del 30 de abril de 1998 tendría efecto una cesación del fuego permanente e irrevocable. | UN | وفي آذار/ مارس من هذا العام تقابلت في لنكولن، بنيوزيلندا مع اﻷطراف اﻷساسية المعنية بالصراع في بوغانفيل واتفقنا على أن يبدأ نفاذ وقف إطلاق النار الدائم والنهائي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Una cesación del fuego duradera es el primer paso hacia una solución política sostenible y una condición indispensable para su logro. | UN | إن وقف إطلاق النار الدائم يمثل خطوة أولى وشرطا مسبقا لحل سياسي مستدام. |
La aplicación de las disposiciones del alto el fuego permanente y de los arreglos de seguridad definitivos por la Comisión de Cesación del Fuego presidida por la UNAMID siguió sufriendo graves reveses. | UN | 12 - أما مفوضية وقف إطلاق النار التي تتولى العمليةُ المختلطة رئاستها، فلا تزال تواجه انتكاسات شديدة في مسعاها إلى تنفيذ أحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائية. |