En general se mantuvo el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y la OTU. | UN | وظل وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة قائما بوجه عام. |
Grupo sobre " el Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL " Evariste Ndayishimiye | UN | الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين |
Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
También apoyó la aplicación del acuerdo de alto el fuego entre el Gobierno y el Palipehutu-FNL. | UN | وقدم المكتب أيضا الدعم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
En Guinea-Bissau, la firma del acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y la junta militar abre amplias oportunidades para un final negociado del conflicto. | UN | وفي غينيا - بيساو يمثﱢل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة والزمرة العسكرية مفتاح فرص كبيرة للتوصل إلى نهاية تفاوضية للصراع. |
Las iniciativas de la facilitación destinadas a negociar la cesación del fuego entre el Gobierno y los grupos armados tropiezan con la intransigencia de estos últimos. | UN | وتُواجَه مبادرات الوساطة الرامية إلى التفاوض بشأن وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة بعناد من جانب هذه الجماعات. |
Gracias a una gestión de facilitación en que participaron las Naciones Unidas, se firmaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres de los cuatro grupos armados, y se estableció una Comisión Mixta de Cesación del Fuego. | UN | كما أن جهود التيسير التي تشارك فيها الأمم المتحدة أفضت إلى توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث من الجماعات المسلحة الأربع وإنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار. |
Deseo hacer un hincapié particular en el caso de Burundi, donde se concertaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres grupos armados. | UN | وأود على نحو خاص أن ابرز الحالة في بوروندي، حيث أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث جماعات مسلحة. |
El año pasado la UA marcó un nuevo hito al enviar a unos 2.600 efectivos a Burundi para que supervisaran la aplicación de la cesación del fuego entre el Gobierno y el principal grupo rebelde del país. | UN | وفي العام الماضي، أنشأ الاتحاد الأفريقي سابقة بإرساله نحو 600 2 جندي إلى بوروندي لرصد تنفيذ اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة ومجموعة المتمردين الرئيسية في البلد. |
1.1.1 Firma de un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación (FNL) | UN | 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية |
Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL | UN | اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y Palipehutu-FNL | UN | بــاء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
B. Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y Palipehutu-FNL | UN | باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL | UN | باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL | UN | ثالثا - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية |
Más recientemente, en noviembre de 1993, adoptó un plan de acción que abarca todos los problemas de la región, sobre la base de un arreglo cuya primera fase - un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Croacia y los serbios de Krajina, se cumplió el 29 de marzo de 1994. | UN | وفي وقت حديث جدا، اعتمد الاتحاد اﻷوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ خطة عمل تناولت جميع مشاكل المنطقة، على أساس ترتيب يكون الجانب اﻷول لتنفيذه متمثلا في اتفاق على وقف إطلاق النار بين الحكومة الكرواتية وصرب كرايينا، وقد أنجز هذا الجانب اﻷول في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤. |
La cesación del fuego entre el Gobierno y la OTU se mantuvo efectivamente, salvo por un breve intercambio de fuego el 23 de octubre cerca de Dushanbé, que fue controlado rápidamente. | UN | ١٩ - وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة بصورة فعالة، باستثناء تبادل إطلاق النار لفترة وجيزة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بالقرب من دوشانبي، وقد تم احتواؤه بسرعة. |
Sin embargo, el Comité toma nota también que en febrero de 2002 se firmó un acuerdo de cese el fuego entre el Gobierno y los LTTE. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ كذلك إبرام اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحركة نمور تحرير تاميل إيلام في شباط/فبراير 2002. |