"إعادة إعمار غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Reconstrucción de Gaza
        
    • de reconstruir Gaza
        
    • de reconstrucción de Gaza
        
    • la reconstrucción en Gaza
        
    Cabe esperar que el Mecanismo para la Reconstrucción de Gaza permita acelerar el ingreso de materiales de construcción. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد آلية إعادة إعمار غزة على التعجيل بدخول مواد البناء.
    Israel debe acelerar el acceso a los materiales de reconstrucción, con más rapidez que la autorizada por el Mecanismo para la Reconstrucción de Gaza, y recibir exportaciones de Gaza a fin de revitalizar la economía palestina. UN ويجب على إسرائيل أن تعجل بوصول مواد البناء بأسرع ما تسمح به آلية إعادة إعمار غزة من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    También han pasado seis meses desde la conferencia de Sharm el-Sheikh, en la que la comunidad internacional prometió miles de millones de dólares para la Reconstrucción de Gaza. UN كذلك انقضت ستة أشهر على مؤتمر شرم الشيخ الذي أعلن فيه المجتمع الدولي عن تبرعات ببلايين الدولارات من أجل إعادة إعمار غزة.
    La necesidad de reconstruir Gaza guarda relación también con las graves deficiencias de plantas de tratamiento de agua y de generación de energía. UN 18 - وتشمل الحاجة إلى إعادة إعمار غزة أوجه القصور في مرافق معالجة المياه ومرافق الكهرباء التي تستلزم حلا عاجلا.
    5. En este momento es esencial que la comunidad internacional preste apoyo al Gobierno de Consenso Nacional de Palestina, que encabeza las actividades de reconstrucción de Gaza. UN 5 - ومن الضروري الآن أن يدعم المجتمع الدولي حكومة التوافق الوطني الفلسطينية وهي تقود عملية إعادة إعمار غزة.
    Si bien los Estados Miembros desempeñan una función política, la función del OOPS es continuar decididamente la Reconstrucción de Gaza, a pesar de los problemas. UN ولئن كان على الدول الأعضاء دور سياسي يتعين عليها أن تقوم به، فالوكالة أيضا لها دورها في أن تواصل بحزم عملية إعادة إعمار غزة رغم كل التحديات.
    El Mecanismo para la Reconstrucción de Gaza celebra negociaciones para facilitar el ingreso de una mayor cantidad de materiales de doble uso, que son vitales para el éxito de la reconstrucción. UN وتجري آلية إعادة إعمار غزة مفاوضات لتيسير إدخال المزيد من مواد البناء المزدوجة الاستعمال ذات الأهمية الحيوية لنجاح عملية إعادة الإعمار.
    Además, la India contribuye al OOPS un millón de dólares todos los años y recientemente hizo una promesa de cuatro millones de dólares para la Reconstrucción de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الهند مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا للأونروا، وأعلنت مؤخرا تعهدها بمبلغ 4 ملايين دولار من أجل إعادة إعمار غزة.
    El Gobierno de Malasia sigue muy de cerca el funcionamiento del Mecanismo para la Reconstrucción de Gaza y espera que pueda progresar en las reparaciones permanentes y de emergencia y los proyectos de reconstrucción en gran escala. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده ترصد عن كثب أداء آلية إعادة إعمار غزة ويأمل في أن تتمكن من النهوض بعمليات الإصلاح الدائمة والطارئة وبمشاريع إعادة الإعمار على نطاق واسع.
    El Líbano acoge con satisfacción los generosos compromisos financieros formulados en la Conferencia Internacional de El Cairo sobre Palestina y la Reconstrucción de Gaza. UN وأعربت عن ترحيب لبنان بالالتزامات السخية المُعلن عنها في مؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة.
    20. El OOPS ha desempeñado un papel fundamental en el proceso de preparación de la Conferencia Internacional de El Cairo sobre Palestina y la Reconstrucción de Gaza. UN 20 - ومضى يقول إن الوكالة قامت بدور كبير في التحضير لمؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة.
    El 2 de marzo de 2009 asistí a la conferencia para la Reconstrucción de Gaza celebrada en Sharm el-Sheikh, en que la Autoridad Palestina presentó el Plan palestino para la pronta recuperación y reconstrucción de esa zona. UN 15 - وحضرتُ مؤتمر إعادة إعمار غزة الذي عُقد في 2 آذار/مارس 2009 في شرم الشيخ، والذي قدمت خلاله السلطة الفلسطينية الخطة الفلسطينية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    Los entendimientos recientes entre las partes palestinas y la reunión del Gobierno de Consenso de Palestina, así como el Mecanismo para la Reconstrucción de Gaza, con disposiciones temporales de supervisión negociadas como un primer paso hacia la necesaria apertura de todos los puestos fronterizos, son novedades que se reciben con beneplácito y que deben ser fomentadas. UN ووصف التفاهمات التي تم التوصل إليها مؤخرا بين الأطراف الفلسطينية واجتماع حكومة التوافق الفلسطيني وإنشاء آلية إعادة إعمار غزة بما تضمنته من أحكام مؤقتة للرصد بأنها جميعها تطورات تستحق الترحيب وينبغي مواصلتها.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito el anuncio de promesas de contribuciones por valor de 5,4 millones de dólares realizado en la Conferencia de El Cairo sobre Palestina y la Reconstrucción de Gaza y espera que las donaciones se desembolsen con rapidez. UN وقال إن وفده يرحب من ثم بالتعهدات التي قُدمت في مؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة وبلغت 5.4 بلايين دولار ويتمنى أن يجري تقديم هذه المِنَح في أقرب وقت.
    Acogiendo con beneplácito la celebración, el 12 de octubre de 2014, de la " Conferencia Internacional de El Cairo sobre Palestina y la Reconstrucción de Gaza " , e instando a que se hagan efectivas a tiempo y en su totalidad las contribuciones prometidas para acelerar la prestación de asistencia humanitaria y el proceso de reconstrucción, UN وإذ ترحب بعقد " مؤتمر القاهرة الدولي المتعلق بفلسطين - إعادة إعمار غزة " ، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها، في الوقت المناسب وبشكل كامل، للتعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية وبعملية إعادة الإعمار،
    Israel también ha seguido impidiendo de forma deliberada la Reconstrucción de Gaza tras la devastadora agresión militar de que fue objeto en diciembre de 2008 y enero de 2009, pese a que la Asamblea General afirmó la necesidad urgente de avanzar en esa reconstrucción, incluidos los numerosos proyectos de infraestructura civil de las Naciones Unidas que han quedado en suspenso. UN " وفي هذا السياق، واصلت إسرائيل أيضا، عن عمد، منع إعادة إعمار غزة في أعقاب عدوانها العسكري المدمر عليها في فترة كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، رغم تأكيد الجمعية العامة على الضرورة الملحة للشروع في عملية إعادة الإعمار هذه، بما يشمل تنفيذ العديد من مشاريع البنى الأساسية المدنية التي ترعاها الأمم المتحدة وما زالت معلقة.
    Necesidad urgente de reconstruir Gaza UN الحاجة العاجلة إلى إعادة إعمار غزة
    El Subsecretario General interino señaló que el mecanismo provisional de reconstrucción de Gaza había comenzado sus operaciones a principios de noviembre. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن آلية إعادة إعمار غزة المؤقتة قد بدأت عملياتها في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more