"إعادة استخدامها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reutilización
        
    • su reutilización
        
    • reutilizarse
        
    • de volverla a usar
        
    • reciclarlo
        
    • reutilización de
        
    • ser reutilizados
        
    • volvieran a utilizar
        
    • reciclado
        
    vii) Asegurar que en las actividades relacionadas con el saneamiento se tenga plenamente en cuenta la recogida, el tratamiento, la reutilización y la reasignación al medio natural de las aguas residuales. UN ' 7` التأكد من أن أنشطة التصحاح تتصدى بصورة كاملة لجمع المياه المستعملة، معالجتها، إعادة استخدامها وإعادة توزيعها في البيئة الطبيعية.
    Operaciones que no pueden conducir a la recuperación de recursos, el reciclado, la regeneración, la reutilización directa u otros usos; y UN العمليات التي لا تقود إلى إمكانية استعادة الموارد، أو إعادة تدويرها، أو استخلاصها، أو إعادة استخدامها في استخدامات مباشرة أو بديلة؛ و
    En ese contexto, quiero subrayar que la conservación de los sitios históricos mediante su reutilización se lleva a cabo de conformidad con los instrumentos internacionales que rigen la conservación del patrimonio cultural. UN وأود في هذا الصدد أن أشدد على أن الحفاظ على المواقع التاريخية من خلال إعادة استخدامها يتم وفقا للصكوك الدولية التي تنظم عمليات الحفاظ على التراث الثقافي.
    La utilización o contaminación de los recursos hídricos aguas arriba reducirá la cantidad y limitará su reutilización. UN وسيؤدي استخدام المياه في أعالي الأنهار أو تلوثها إلى تقليل كميتها أو الحد من إعادة استخدامها.
    Además, desde el decenio de 1970 la sociedad alemana en su conjunto está sensibilizada con las cuestiones ecológicas y la no producción de desechos, así como con el reciclaje de los materiales que pueden reutilizarse. UN وكذلك فقد تمت منذ السبعينات توعية المجتمع الألماني برمته بالمسائل الإيكولوجية والمسائل المتعلقة بعدم إنتاج النفايات، وكذلك بإعادة استخدام المواد التي يمكن إعادة استخدامها.
    Quitar la ropa contaminada y lavarla antes de volverla a usar. UN تغسل الملابس الملوثة قبل إعادة استخدامها.
    Operaciones que pueden conducir a la recuperación de recursos, el reciclado, la regeneración, la reutilización directa y otros usos. UN العمليات التي قد تقود إلى استرداد الموارد أو إعادة دورانها، أو استخلاصها، أو إعادة استخدامها في استخدامات مباشرة أو بديلة.
    En el caso de los organismos de la competencia con sólida base financiera, la inversión en un sistema informático que pueda almacenar y permitir la reutilización de los conocimientos es fundamental. UN وبالنسبة لوكالات المنافسة ذات الإمكانيات المالية القوية، يعد الاستثمار في نظام يستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتخزين المعارف وإتاحة إعادة استخدامها أمراً بالغ الأهمية.
    En el caso de los organismos de la competencia con sólida base financiera, la inversión en un sistema informático que pueda almacenar y permitir la reutilización de los conocimientos es fundamental. UN وبالنسبة لوكالات المنافسة ذات الإمكانيات المالية القوية، يعد الاستثمار في نظام يستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتخزين المعارف وإتاحة إعادة استخدامها أمراً بالغ الأهمية.
    El término " utilización " incluye la reutilización y la reutilización directa del bien, pero no el uso de un bien para su reciclado. UN ويشمل مصطلح ' ' الاستخدام`` استخدام السلعة مرة أخرى، أو إعادة استخدامها مباشرة، ولكن لا يشمل استخدام السلعة المعاد تدويرها، أو المستصلحة، أو التي استخلصت منها الموارد.
    En el caso de los organismos de la competencia que poseen una sólida base financiera, la inversión en un sistema basado en la TIC que pueda almacenar y permitir la reutilización de los conocimientos es fundamental. UN ويمثل الاستثمار في نظام تكنولوجيا معلومات واتصالات قادر على تخزين المعارف وإتاحة إعادة استخدامها أمراً بالغ الأهمية بالنسبة إلى وكالات المنافسة ذات الإمكانات المالية القوية.
    Normas que rigen los movimientos transfronterizos de teléfonos móviles para su reutilización o reciclado. UN القواعد التي تحكم نقل الهواتف النقالة عبر الحدود بغرض إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها.
    La IEH ha establecido un sistema de clasificación del agua para aumentar su reutilización, reciclado y tratamiento. UN ونفذت دار البيئة الدولية نظاما لفرز النفايات من أجل تحسين إعادة استخدامها وإعادة تدويرها ومعالجتها بالوجه المناسب.
    La IEH ha establecido un sistema de clasificación del agua para aumentar su reutilización, reciclado y tratamiento. UN ونفذت دار البيئة الدولية نظاما لفرز النفايات من أجل تحسين إعادة استخدامها وإعادة تدويرها ومعالجتها بالوجه المناسب.
    Esta información también deberá ser de utilidad para toda organización dedicada a la compra o venta de equipo de computadoras destinado a su reutilización. UN وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة.
    Los cargadores de baterías tienen mayor probabilidad de utilizarse únicamente con teléfonos determinados, y no deberían reutilizarse con otros tipos de teléfonos móviles debido al riesgo de daño de las baterías y teléfonos. UN وفي الغالب تكون أجهزة شحن البطاريات فريدة من حيث استخدامها مع هواتف معينة وبالتالي لا يجب إعادة استخدامها مع أنواع أخرى من الهواتف النقالة بسبب مخاطر التلف التي يمكن أن تطول البطاريات أو الهواتف.
    Según el Convenio de Estocolmo, los residuos que contengan contaminantes orgánicos persistentes no pueden recuperarse, reciclarse, retirarse ni reutilizarse directamente. UN وبموجب أحكام اتفاقية ستكهولم، لا يمكن استرداد النفايات التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو إعادة تدويرها أو استصلاحها أو إعادة استخدامها بشكل مباشر.
    Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada y lavarla antes de volverla a usar. UN تخلع جميع الملابس الملوثة فوراً وتغسل قبل إعادة استخدامها.
    Sin embargo, también hace que el resultado de los procesos piroquímicos sea menos idóneo para reciclarlo en combustible de MOX en reactores térmicos, lo que limita su utilización mayormente al combustible de reactor rápido. UN بيد أنه أيضاً يجعل نواتج العمليات الكيميائية الحرارية أقل ملاءمة لغرض إعادة استخدامها ضمن وقود موكس في المفاعلات الحرارية، وهو ما يجعل استخدامها مقتصراً إلى حد كبير على وقود المفاعلات السريعة.
    No pueden ser reutilizados. Open Subtitles لا يمكن إعادة استخدامها.
    Ello garantizaría que no se volvieran a utilizar. UN إن تدمير هذه الأسلحة يعني كفالة عدم إعادة استخدامها قـط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more