La remoción de minas es lenta, al igual que el proceso de reconstrucción y desarrollo. | UN | وعملية إزالة الألغام تسير ببطء، وكذلك عملية إعادة الإعمار والتنمية. |
Esa incertidumbre ha creado una situación tensa en el terreno, que hace difícil ejecutar los proyectos de reconstrucción y desarrollo en la zona. | UN | فقد أفرز هذا الخلاف وضعا ميدانيا متوترا جعل من العسير تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار والتنمية في المنطقة. |
Una Junta de Vigilancia y Coordinación tendrá como cometido velar por la realización de las metas de reconstrucción y desarrollo enunciadas en el documento. | UN | وسيقوم مجلس التنسيق والرصد بالعمل على ضمان تنفيذ أهداف إعادة الإعمار والتنمية المنصوص عليها في هذه الوثيقة. |
El mundo árabe y la comunidad internacional deben llevar a cabo todos los esfuerzos posibles en este sentido y deben apoyar la reconstrucción y el desarrollo. | UN | ويجب على العالم العربي والمجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ويجب عليهما دعم إعادة الإعمار والتنمية. |
Se necesita un apoyo financiero considerable para atender las necesidades inmediatas y a largo plazo de la reconstrucción y el desarrollo socioeconómico. | UN | وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا. |
Nuestra prioridad actual es la reconstrucción y el desarrollo con el fin de erradicar la pobreza, la injusticia y las desigualdades sociales. | UN | إن أولوياتنا الراهنة تتمثل في إعادة الإعمار والتنمية بغية دحر الفقر والظلم والفوارق الاجتماعية. |
El Gobierno del Afganistán también se propone aumentar la titularidad afgana en los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo. | UN | وتهدف الحكومة الأفغانية أيضا إلى زيادة الملكية الأفغانية لجهود إعادة الإعمار والتنمية. |
Sabemos que necesitamos centrarnos en el fomento la capacidad del Afganistán para asumir la responsabilidad de la seguridad, lo que permitirá que se lleven a cabo actividades importantes de reconstrucción y desarrollo. | UN | وندرك أن هناك حاجة إلى تركيز أكبر بكثير على بناء قدرة أفغانستان لتحمل المسؤولية عن الأمن، وهو ما سيمكن من القيام بالأعمال الهامة في إعادة الإعمار والتنمية. |
En este sentido, en el proyecto se reconoce debidamente que, en las semanas y meses por venir, será especialmente importante estudiar los medios para estrechar la coordinación para la larga labor de reconstrucción y desarrollo en Haití. | UN | وفي هذا الصدد، يقر مشروع القرار على النحو الواجب بأنه سيكون من الأهمية بمكان في الأسابيع والأشهر المقبلة استكشاف سبل تعزيز التنسيق في جهود إعادة الإعمار والتنمية في هايتي في الأجل الطويل. |
En algunas zonas, el alto índice de riesgo está entorpeciendo los proyectos de reconstrucción y desarrollo. | UN | وفي بعض المناطق يعوق مستوى التهديد المرتفع مشاريع إعادة الإعمار والتنمية. |
Camboya es un ejemplo del vínculo que puede establecerse entre las iniciativas de recolección y destrucción de armas pequeñas y las actividades de reconstrucción y desarrollo. | UN | وأضاف أن كمبوديا مثال على الطريقة التي يمكن من خلالها الربط بين الجهود الرامية إلى جمع الأسلحة الصغيرة وتدميرها وبين إعادة الإعمار والتنمية. |
El pronto restablecimiento de la paz y la estabilidad y el comienzo de las labores de reconstrucción y desarrollo en el Iraq son el deseo de todo el Grupo de Estados de Asia y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ويمثل الإحلال العاجل للسلام والاستقرار والسعي على طريق إعادة الإعمار والتنمية في العراق الأمل لعموم دول المجموعة الآسيوية وللمجتمع الدولي برمته. |
La comunidad mundial debe esforzarse más para proporcionar seguridad a todo el país, celebrar elecciones libres y justas y acelerar el ritmo de reconstrucción y desarrollo. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد لتوفير الأمان في البلاد برمتها، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وتسريع إعادة الإعمار والتنمية فيها. |
Durante estos últimos 12 años de paz, nuestro país ha gozado de un respaldo considerable de las Naciones Unidas y de sus diversos organismos especializados a las actividades de reconstrucción y desarrollo. | UN | وخلال سنوات السلام الــ 12 الأخيرة، استفاد بلدنا من الدعم الكبير المقدم من الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها المتخصصة لأنشطة إعادة الإعمار والتنمية. |
Las condiciones de seguridad siguen siendo claves para proseguir la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. | UN | وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
Asimismo, debe concertarse un acuerdo de cesación del fuego duradero y debidamente formalizado, en el que se contemple un acceso regular a la Franja de Gaza a fin de permitir la reconstrucción y el desarrollo. | UN | ولا بد من إبرام اتفاق دائم يتضمن إمكانية الوصول إلى قطاع غزة للتمكين من عملية إعادة الإعمار والتنمية. |
El Japón espera que la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán prosigan sin tropiezos al amparo del nuevo parlamento elegido democráticamente. | UN | وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا. |
Evaluación y presentación de informes sobre las opiniones de los haitianos sobre la reconstrucción y el desarrollo del país en el período posterior al terremoto | UN | تقييم آراء الهايتيين بشأن إعادة الإعمار والتنمية في البلد في فترة ما بعد الزلزال، والإبلاغ عنها |
De esta manera, hemos expresado nuestra decisión de avanzar en la reconstrucción y el desarrollo de nuestra sociedad. | UN | وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا. |
El Gobierno del Sudán se comprometió a aportar 2.000 millones de dólares del Fondo Nacional de Ingresos al Fondo para la reconstrucción y el desarrollo de Darfur. | UN | التزمت حكومة السودان بتقديم ملياري دولار إلى صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور، من صندوق الإيرادات القومية. |
Esto aumentaría, además, la credibilidad del Gobierno ante la comunidad internacional, cuyo apoyo resultará crucial para la reconstrucción y el desarrollo del país. | UN | فمتى تحقق ذلك، زادت مصداقية الحكومة في نظر المجتمع الدولي، الذي سيكون دعمه حاسماً في إعادة الإعمار والتنمية. |
Artículo 21 El Fondo de Reconstrucción y Fomento de Darfur | UN | المادة 21: صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور |