"إعادة التأهيل والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la rehabilitación y el desarrollo
        
    • de rehabilitación y desarrollo
        
    • de rehabilitación y el desarrollo
        
    • la rehabilitación y al desarrollo
        
    • rehabilitation and Development Organization
        
    • rehabilitación y de desarrollo
        
    La asistencia de socorro salva, sin lugar a dudas, muchas vidas, pero a ese socorro deben seguir la rehabilitación y el desarrollo. UN وقد أنقذت مساعدات اﻹغاثة بالفعل حياة العديدين، غير أنه يجب أن تقترن عملية اﻹغاثة بعملية إعادة التأهيل والتنمية مباشرة.
    la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos son fundamentales para eliminar las causas profundas de las crisis que generan las corrientes de refugiados. UN وقال إن جهود إعادة التأهيل والتنمية في حالات ما بعد النزاع هي عنصر جوهري في القضاء على اﻷسباب الجذرية ﻷزمات اللاجئين.
    El último período de sesiones del Consejo Económico y Social trató en detalle la cuestión del proceso continuo para la rehabilitación y el desarrollo. UN والمجلس الاقتصــادي والاجتمــاعي، قـــد عالج بصــورة مفصلــة التواصــل الــى مرحلة إعادة التأهيل والتنمية.
    El IFRC está participando en un número cada vez mayor de programas de rehabilitación y desarrollo y está haciendo una contribución importante en esa esfera. UN ويشترك الاتحاد الدولي في عدد متزايد من برامج إعادة التأهيل والتنمية ويقدم مساهمة هامة في ذلك المجال.
    Esto abarca reducir la vulnerabilidad, promover soluciones para las causas profundas y facilitar la transición sin tropiezos desde las acciones de socorro hacia las de rehabilitación y desarrollo. UN ويتضمن ذلك التخفيف من حالة الضعف، ووضع حلول لﻷسباب الجذرية، وتيسير التحول السلس من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية.
    Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة إعادة التأهيل والتنمية البشرية المستدامة
    Más allá de la urgencia, procura actuar conforme a criterios de ayuda a la rehabilitación y al desarrollo a largo plazo. UN وإلى جانب توفير المساعدة في حالات الطوارئ، تعمل المنظمة على تقديم المساعدة في مجالي إعادة التأهيل والتنمية في المدى الطويل.
    3. Conclusión sobre el proceso ininterrumpido que va del socorro a la rehabilitación y el desarrollo UN استنتــاج بشـأن الاستمرارية من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية
    Párrafo 26: Conclusión sobre el proceso ininterrumpido que va del socorro a la rehabilitación y el desarrollo UN الفقرة ٦٢: استنتاج بشأن الاستمرارية من اﻹغاثة الى إعادة التأهيل والتنمية
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la rehabilitación y el desarrollo sostenible de las zonas devastadas por la guerra UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم إعادة التأهيل والتنمية المستدامة في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    Los vínculos con la rehabilitación y el desarrollo se han establecido en una etapa más temprana del proceso de planificación, pero siguen existiendo lagunas. UN وبدأ ربط عمليات إعادة التأهيل والتنمية بعمليات التخطيط في وقت مبكر رغم أن الفجوات لا تزال قائمة.
    Los suministros de emergencia se planean cada vez más desde una perspectiva a largo plazo que abarca también la rehabilitación y el desarrollo. UN ويزداد التخطيط لإمدادات حالات الطوارئ بوصفها جزءا من منظور طويل الأمد يشمل أيضا إعادة التأهيل والتنمية.
    No obstante, la rehabilitación y el desarrollo no pueden llevarse a cabo sin dificultades si no existe la paz. UN بيد أن إعادة التأهيل والتنمية لا يمكن أن تسيرا بسلاسة بدون سلام.
    Los cuatro componentes del proceso de paz son la operación híbrida de mantenimiento de la paz, el aspecto humanitario, la rehabilitación y el desarrollo. UN وهي خارطة طريق رباعية المسارات في مجال العملية السلمية وحفظ السلام عبر العملية الهجين والمسار الإنساني ومسار إعادة التأهيل والتنمية.
    Sigue siendo fuerte entre los donantes y las agencias humanitarias la tentación de concentrarse en la fase de emergencia sin prever debidamente la fase de rehabilitación y desarrollo. UN إن اﻹغراء لا يزال قويا بين المانحين والوكالات اﻹنسانية للتركيز على مرحلة الطوارئ دون بذل الاهتمام اللازم بمرحلة إعادة التأهيل والتنمية.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) hace hincapié ahora en el método de alimentos por trabajo encaminado a programas de rehabilitación y desarrollo, que constituye 62% de toda la ayuda alimentaria distribuida. UN وبات اهتمام برنامج اﻷغذية العالمي منصبﱠا اﻵن على برامج الغذاء مقابل العمل الموجهة نحو إعادة التأهيل والتنمية والتي تمثل ٦٢ في المائة من جميع المعونات الموزعة من اﻷغذية.
    Aunado a factores como los conflictos, las enfermedades y los efectos de El Niño, el sombrío entorno externo está cobrando nuevamente un alto precio y obstaculizando seriamente las perspectivas de rehabilitación y desarrollo del continente africano. UN والبيئة الخارجية اﻵخذة في القتامة، مصحوبة بعوامل أخرى منها النزاعات، واﻷمراض، وآثار إعصار النينيو، تلقي عبئا ثقيلا مرة أخرى على هذه الاقتصادات، وتعرقل بشدة احتمالات إعادة التأهيل والتنمية أمام القارة اﻷفريقية.
    Esto abarca el establecimiento de mecanismos de coordinación sobre el terreno y la transformación del Procedimiento de llamamientos unificados en un instrumento de programación eficaz, estrechamente ligado a la planificación y financiación de los programas de rehabilitación y desarrollo. UN ويشمل ذلك وضع آليات للتنسيق على الصعيد الميداني، وتطوير عملية النداءات الموحدة كأداة للبرمجة الفعالة ترتبط ارتباطا وثيقا بتخطيط وتمويل برامج إعادة التأهيل والتنمية.
    El llamamiento de 1998 se centrará en programas de asistencia de emergencia y asistencia humanitaria de transición, con miras a emprender programas de rehabilitación y desarrollo de más largo alcance. UN وستركز استراتيجية نداء عام ١٩٩٨ على برامج المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة اﻹنسانية بهدف تنفيذ برامج أوسع نطاقا في مجالي إعادة التأهيل والتنمية.
    Apoyo multisectorial a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من أجل المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة إعادة التأهيل والتنمية البشرية المستدامة
    Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible - 2001 UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة إعادة التأهيل والتنمية البشرية المستدامة - 2001
    Además, consideramos esencial que en los pocos casos en que se requiera un coordinador de la asistencia humanitaria especial, éste debería ser designado necesariamente como coordinador residente, de conformidad con los procedimientos aprobados, a fin de garantizar que no se produzca falta de continuidad en la transición de la asistencia de socorro a la rehabilitación y al desarrollo. UN ثم إننا نرى من اﻷساسي في الحالات القليلة التي تتطلب وجود منسق خاص للشؤون اﻹنسانية، أن يعين هذا المنسق بحكم الضرورة منسقا مقيما، وفقا لﻹجراءات المعتمدة، وذلك ضمانا لعدم الانقطاع وتوفر الاستمرارية في الانتقال من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية.
    rehabilitation and Development Organization for Landless UN منظمة إعادة التأهيل والتنمية لغير الملاك
    Debe tenerse presente que un país infestado de minas es incapaz de desarrollarse y prosperar puesto que la limpieza de los campos minados, a un costo de 600 a 1.000 dólares por unidad será una condición sine qua non para iniciar programas de rehabilitación y de desarrollo. UN ويجب أن نضع في أذهاننا أن البلد المنكوب فيه باﻷلغام غير قادرة على التنمية والازدهار، بما أن إزالة اﻷلغام، بتكلفة تتراوح بين ٦٠٠ الى ٠٠٠ ١ دولار أمريكي للغم الواحد، شرط لا غنى عنه للبدء في برامج إعادة التأهيل والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more