"إعادة التجديد أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconstrucción o
        
    Las instalaciones de recogida no deberían realizar normalmente actividades ulteriores de comprobación o procesamiento, y confiar a las instalaciones de reconstrucción o de otro tipo otras responsabilidades más difíciles. UN ويجب ألا تضطلع مرافق الجمع بأي أعمال فحص أو معالجة أخرى، على أن تترك المسؤوليات الأكثر صعوبة لمرافق إعادة التجديد أو غيرها من المرافق الأخرى.
    En general, las instalaciones de recogida no deben realizar otras actividades de comprobación o procesamiento, y dejar que las instalaciones de reconstrucción o el punto central de recogida se ocupen de responsabilidades más difíciles. UN ويجب ألا تضطلع مرافق الجمع بأي أعمال فحص أو معالجة أخرى، على أن تترك المسؤوليات الأكثر صعوبة لمرافق إعادة التجديد أو غيرها من المرافق الأخرى مثل نقطة الجمع المركزية.
    Movimiento de teléfonos móviles usados que podrían reutilizarse, quizá previa reparación, reconstrucción o perfeccionamiento en el país de importación. UN في نقل الهواتف النقالة المستعملة الملائمة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث في بلد الاستيراد.
    El movimiento de teléfonos móviles usados que podrían reutilizarse, quizá previa reparación, reconstrucción o perfeccionamiento en el país de importación. UN في نقل الهواتف النقالة المستعملة الملائمة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث في بلد الاستيراد.
    Reconstrucción [o reconversión]: El proceso para crear equipo u otros bienes reconstruidos o reconvertidos. UN إعادة التجديد: [أو إعادة التهيئة]: عملية إنشاء معدات، أو سلع أخرى معادة التجديد أو التهيئة.
    Los procesos de desmantelamiento, reconstrucción o reconversión y reparación pueden implicar la extracción de baterías, componentes electrónicos, tarjetas con circuitos impresos y otros elementos que deberán manejarse en forma ambientalmente racional y en conformidad con las disposiciones del Convenio de Basilea, cuando se destinen al movimiento transfronterizo. UN إن عمليات التفكيك أو إعادة التجديد أو إعادة التأهيل والإصلاح قد تستلزم إزالة البطاريات والمكونات الإلكترونية والدوائر الكهربية المطبوعة وأصناف أخرى، وهي أشياء ينبغي إدارتها بصورة سليمة بيئياً وطبقاً لاتفاقية بازل عندما يتقرر نقلها عبر الحدود.
    Desmantelamiento: Separación (manual) de componentes o constituyentes de tal forma que resulte posible el reciclado, la reconstrucción o la reutilización. UN التفكيك: الفصل (اليدوي) للأجزاء أو المكونات بطريقة تسمح بإعادة التدوير أو إعادة التجديد أو إعادة الاستخدام.
    reconstrucción o reconversión: Proceso que permite que un teléfono móvil usado recupere condiciones de funcionamiento satisfactorias de acuerdo con las normas de desempeño técnico aplicables y los correspondientes requisitos reglamentarios, incluidas las características operacionales especificadas del producto original. UN إعادة التجديد أو إعادة التأهيل: عملية لإعادة الهاتف النقال المستعمل إلى حالة تشغيلية مرضية بحيث يفي بمعايير الأداء التقني المطبقة والشروط التنظيمية المطبقة، بما في ذلك الخصائص التشغيلية المحددة للمنتج الأصلي.
    i) Información sobre la forma en que se manejarán los residuos y desechos resultantes de las operaciones de reparación, reconstrucción o perfeccionamiento. UN (ط) معلومات عن كيفية إدارة المخلفات والنفايات الناتجة عن عمليات الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث.
    Los procesos de desmantelamiento, reconstrucción o reconversión y reparación pueden implicar la extracción de baterías, componentes electrónicos, tarjetas con circuitos impresos y otros elementos que deberán manejarse en forma ambientalmente racional y en conformidad con las disposiciones del Convenio de Basilea, cuando se destinen al movimiento transfronterizo. UN إن عمليات التفكيك أو إعادة التجديد أو إعادة التأهيل والإصلاح قد تستلزم إزالة البطاريات والمكونات الإلكترونية والدوائر الكهربية المطبوعة وأصناف أخرى، وهي أشياء ينبغي إدارتها بصورة سليمة بيئياً وطبقاً لاتفاقية بازل عندما يتقرر نقلها عبر الحدود.
    i) Información sobre la forma en que se manejarán los residuos y desechos resultantes de las operaciones de reparación, reconstrucción o perfeccionamiento. UN (ط) معلومات عن كيفية إدارة المخلفات والنفايات الناتجة عن عمليات الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث.
    Una vez recogidos, los teléfonos móviles deben evaluarse y/o comprobarse, y etiquetarse, para determinar si podrán reutilizarse, quizá después de su reparación, reconstrucción o perfeccionamiento, o si deben destinarse a actividades de recuperación de materiales y reciclado o eliminación final. UN فبمجرد جمع الهواتف النقالة، يجب تقييمها و/أو فحصها ووضع بطاقات تعريفية عليها تحدد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث أو ما إذا كانت ستوجه لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي.
    g) Una descripción de la evaluación utilizada para determinar que los teléfonos móviles usados que constituyen el envío reúnen las condiciones para su reutilización, quizá después de su reparación, reconstrucción o perfeccionamiento; UN (ز) وصف للتقييم المستخدم في تحديد ملاءمة الهواتف النقالة المستعملة الموجودة في الشحنة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث؛
    Por último, las directrices sobre la recogida de teléfonos móviles usados contienen orientaciones sobre el tratamiento de cuestiones relacionadas con el medio ambiente y con la seguridad e higiene del trabajo durante la recogida y el almacenamiento de los teléfonos móviles usados antes de su envío a instalaciones de reparación, reconstrucción o recuperación de materiales y reciclado. UN 56 - وفي النهاية، فإن المبادئ التوجيهية الخاصة بجمع الهواتف النقالة المستعملة تقدم توجيهاً بشأن إدارة القضايا البيئية وقضايا الصحة المهنية والسلامة خلال جمع وتخزين الهواتف النقالة المستعملة قبل دفعها للإصلاح أو إعادة التجديد أو مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير.
    Una vez recogidos, los teléfonos móviles deben evaluarse y/o comprobarse, y etiquetarse, para determinar si podrán reutilizarse, quizá después de su reparación, reconstrucción o perfeccionamiento, o si deben destinarse a actividades de recuperación de materiales y reciclado o eliminación final. UN فبمجرد جمع الهواتف النقالة، يجب تقييمها و/أو فحصها ووضع بطاقات تعريفية عليها تحدد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث أو ما إذا كانت ستوجه لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي.
    g) Una descripción de la evaluación utilizada para determinar que los teléfonos móviles usados que constituyen el envío reúnen las condiciones para su reutilización, quizá después de su reparación, reconstrucción o perfeccionamiento; UN (ز) وصف للتقييم المستخدم في تحديد ملاءمة الهواتف النقالة المستعملة الموجودة في الشحنة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث؛
    Finalmente, las directrices sobre la recogida de teléfonos móviles usados contienen orientaciones sobre la gestión de las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la salud durante la recogida y almacenamiento de los teléfonos móviles usados antes de que se envíen a instalaciones de reparación, reconstrucción o recuperación de materiales y reciclado. UN 55 - وفي النهاية، فإن المبادئ التوجيهية الخاصة بجمع الهواتف النقالة المستعملة تقدم توجيهاً بشأن إدارة القضايا البيئية والصحية(22) خلال جمع وتخزين الهواتف النقالة المستعملة قبل دفعها للإصلاح أو إعادة التجديد أو مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير.
    Cuando haya que comprobar los teléfonos móviles, deberá realizarse como mínimo una prueba " en vuelo " o " ping " de bucle y del teclado, así como una prueba de la batería para determinar hasta qué punto es posible su reutilización, con o sin reparación, reconstrucción o perfeccionamiento. UN 2 - يجب عند فحص الهواتف النقالة أن يستخدم على الأقل اختبار " الهواء " أو اختبار القدرة على الاتصال بالشبكة " Ping " واختبار سلامة المكونات بالإشارة الكهربائية (اختبار العروة الخلفية) واختبار الشاشة ولوحة المفاتيح واختبار البطارية لتحديد إلى أي مدى تعتبر هذه الهواتف مناسبة لإعادة الاستخدام بعد إجراء الإصلاحات أو إعادة التجديد أو التحديث أو بدون أي من هذه العمليات.
    Cuando haya que comprobar los teléfonos móviles, deberá realizarse como mínimo una prueba de transmisión o de impulso de sonido (ping), de retorno (loopback) y del teclado, así como una prueba de la batería para determinar hasta qué punto es posible su reutilización, con o sin reparación, reconstrucción o renovación. UN 2 - ويجب عند فحص الهواتف النقالة أن يستخدم على الأقل اختبار ' ' الهواء`` أو اختبار القدرة على الاتصال بالشبكة ' ' Ping`` واختبار سلامة المكونات بالإشارة الكهربائية (اختبار العروة الخلفية) واختبار الشاشة ولوحة المفاتيح واختبار البطارية لتحديد إلى أي مدى تعتبر هذه الهواتف مناسبة لإعادة الاستخدام بعد إجراء الإصلاحات أو إعادة التجديد أو التحديث أو بدون أي من هذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more