Nigeria acoge con beneplácito los logros modestos registrados has ahora en el proceso de revitalización. | UN | وترحب نيجيريا بالإنجازات المتواضعة التي سجلت حتى الآن من خلال عملية إعادة التنشيط. |
El proceso de revitalización ha de continuar de manera completa durante este cuadragésimo octavo período de sesiones, en un grupo de trabajo oficioso y de composición abierta. | UN | ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية. |
Segundo, el programa de revitalización socioeconómica del continente africano, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وثانيهما: برنامج إعادة التنشيط الاجتماعي والاقتصادي للقارة الأفريقية، وهي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Espero que mi evaluación del debate sobre la revitalización ayude a los miembros durante el desarrollo de nuestras labores. | UN | أرجو أن يكون في تقييمي لمناقشة إعادة التنشيط مساعدة للأعضاء ونحن نمضي في أعمالنا قدماً للأمام. |
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón. | UN | إن حضورهم دليل ملموس على إعادة التنشيط والحيوية التي كثيرا ما طالبنا بها في هذه القاعة. |
No obstante, es preferible la reactivación y enmienda de la práctica actual en los foros ordinarios de las Naciones Unidas a la proliferación de mecanismos nuevos, aunque sean eficaces. | UN | ومع ذلك، فإن إعادة التنشيط وإصلاح الممارسة الحالية في المحافل المعتادة باﻷمم المتحدة هو أفضل من نشر آليات جديدة أيا كانت فعاليتها. |
Los puestos vacantes de esos centros fueron cubiertos en 1998 y se inició un programa de revitalización de cada centro que se ha aplicado progresivamente. | UN | وتم في عام 1998 ملء الوظائف الشاغرة بهذه المراكز وبدأ تنفيذ برنامج إعادة التنشيط بالنسبة لكل مركز ومضى تنفيذه بالتدريج. |
Según la opinión general, parece haber llegado el momento de seguir progresando en estos frentes a medida que avanzamos en el ejercicio de revitalización. | UN | ويبدو أن الرأي السائد هو أن الوقت قد حان لإحراز مزيد من التقدم على تلك الجبهات ونحن نتابع عملية إعادة التنشيط. |
Se han formulado observaciones acerca de aspectos del ejercicio de revitalización que se refieren a las Comisiones Principales y sus mesas. | UN | وقد أبديت تعليقات بشأن الجوانب التي تخص اللجان الرئيسية ومكاتبها في عملية إعادة التنشيط. |
Esas iniciativas habrán de integrarse en el ejercicio general de revitalización. | UN | وسوف يلزم إدماج تلك المبادرات في عملية إعادة التنشيط بوجه عام. |
Esperamos que las medidas acordadas en el contexto del ejercicio de revitalización constituyan un paso hacia adelante. | UN | ونتمنى بالتأكيد أن تشكّل التدابير المتفق عليها في إطار ممارسة إعادة التنشيط خطوة إلى الأمام. |
La Unión Europea desea presentar varias propuestas para su examen en el nuevo año, como parte del esfuerzo de revitalización. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يقدم عدة اقتراحات لدراستها في السنة الجديدة كجزء من جهود إعادة التنشيط. |
Si bien reconocemos que se han producido ciertos avances en la reestructuración y revitalización de la Organización en estas esferas, el proceso de revitalización requiere mayor impulso. | UN | ولئن كنا نسلم بأنه تم إحراز بعض التقدم في إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في هذين الميدانين، فإنه يجب إعطاء قوة دافعة جديدة لعملية إعادة التنشيط. |
En un esfuerzo por armonizar las opiniones a fin de que las recomendaciones de la Oficina fortaleciesen la labor de Hábitat, el orador se propone mantenerse en estrecho contacto con la Mesa de la Comisión de Asentamientos Humanos para solicitar la orientación de sus miembros en el proceso de revitalización. | UN | ومن أجل التقريب بين وجهات النظر، وحتى تكون توصيات المكتب فعالة في تعزيز عمل الموئل، فهو يزمع أن يبقى على اتصال وثيق مع مكتب اللجنة سعيا للحصول على إرشادات من أعضائها فيما يتعلق بعملية إعادة التنشيط. |
A ese respecto, se observó que, en su 18° período de sesiones, la Comisión de Asentamientos Humanos había autorizado al Director Ejecutivo a aumentar el presupuesto financiado con contribuciones extrapresupuestarias, incluidos los fondos para puestos, como parte de los ajustes institucionales del proceso de revitalización. | UN | وفي ذلك الصدد، أُشير إلى أن لجنة المستوطنات البشرية كانت قد أذنت، في دورتها الثامنة عشرة، للمدير التنفيذي أن يرفع سقف الميزانية، بما في ذلك الوظائف، الممول من التبرعات كجزء من التعديلات التنظيمية المندرجة في إطار جهود إعادة التنشيط. |
A ese respecto, se observó que, en su 18° período de sesiones, la Comisión de Asentamientos Humanos había autorizado al Director Ejecutivo a aumentar el presupuesto financiado con contribuciones extrapresupuestarias, incluidos los fondos para puestos, como parte de los ajustes institucionales del proceso de revitalización. | UN | وفي ذلك الصدد، أُشير إلى أن لجنة المستوطنات البشرية كانت قد أذنت، في دورتها الثامنة عشرة، للمدير التنفيذي أن يرفع سقف الميزانية، بما في ذلك الوظائف، الممول من التبرعات كجزء من التعديلات التنظيمية المندرجة في إطار جهود إعادة التنشيط. |
Otro principio importante que se establece en el informe del Secretario General es el de la revitalización. | UN | وثمة مبدأ هام آخر تضمنه تقرير اﻷمين العام هو إعادة التنشيط. |
Esperan que una auténtica cooperación económica internacional conduzca a la revitalización y recuperación nacionales. | UN | وكان المتوقع أن يؤدي التعاون الاقتصادي الدولي الحقيقي إلى إعادة التنشيط والانتعاش على المستوى الوطني. |
Al orador le complacería seguir examinando con el Director Ejecutivo la revitalización en curso del Centro. | UN | وقال إن بوده أن يتابع مناقشة عملية إعادة التنشيط الجارية للمركز مع المدير التنفيذي. |
Lo que también debería tenerse presente es la importancia de la revitalización en relación con el compromiso político de los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن نضع في اعتبارنا أيضا أهمية إعادة التنشيط فيما يتصل بالالتزامات السياسية للدول الأعضاء. |
Aún más, habida cuenta de que, junto con la reactivación se produjo un aumento de la oferta de trabajo, el desempleo apenas cambió y registró una tasa estimada del 8,5% todo el año, en comparación con el 8,7% registrado en 1999, y ambos niveles han sido los más altos de la historia. | UN | والأكثر من ذلك أنه منذ إعادة التنشيط مقترنا بزيادة في عرض فرص العمل، لم تزد البطالة تقريبا وإنما استقرت في نسبة قدرت بـ 8.5 للسنة ككل مقارنة مع 8.7 في المائة في عام 1999 وهما أعلى نسبتان على الإطلاق. |
El periodo de reactivación de la encima... puede llevar horas, incluso días. | Open Subtitles | العمر النصفي لأنزيم إعادة التنشيط يمكن أن يمتد لساعات أو حتى أياما |